Hvað þýðir 귀하다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 귀하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 귀하다 í Kóreska.

Orðið 귀하다 í Kóreska þýðir dýrmætur, dýr, mikill, ástfólginn, þunnur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 귀하다

dýrmætur

dýr

mikill

ástfólginn

þunnur

Sjá fleiri dæmi

하느님께서 사람의 몸을 귀하게 여기신다는 걸 알았지만, 그래도 자해를 중단할 수 없었어요.”—제니퍼, 20세.
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
외국에서 수입해 온 포도주와 온갖 귀한 요리가 식탁에 가득 배설되었다.
Borð voru hlaðin innfluttu víni og alls kyns munaði.
23 적은 무리와 다른 양들 할 것 없이 모두 귀하게 쓰일 그릇으로 계속 틀잡히고 있습니다.
23 Litla hjörðin og hinir aðrir sauðir halda áfram að láta móta sig sem ker til sæmdar.
‘모든 선한 일을 위해 준비된 귀하게 쓰일 그릇이 되십시오.’—디모데 둘째 2:21.
„[Verðið] ker til viðhafnar, . . . hæfilegt til sérhvers góðs verks.“ — 2. TÍMÓTEUSARBRÉF 2:21.
간디도 한때 인도의 영국인 총독에게 “귀하의 나라와 우리 나라가 산상 수훈에 나와 있는 그리스도의 가르침에 따라 일치될 수 있다면, 우리 양국의 문제들만 아니라 전세계의 문제들도 해결될 수 있을 것입니다”라고 말한 적이 있읍니다.
Gandhi, sagði einu sinni breska landstjóranum á Indlandi: „Þegar þín þjóð og mín sameinast um þær kenningar, sem Kristur setti fram í fjallræðu sinni, munum við hafa leyst vandamál ekki aðeins okkar landa heldur líka alls heimsins.“
(ᄂ) 의로운 사람들은 어떻게 귀하게 쓰이도록 틀잡힙니까?
(b) Hvernig eru hinir réttlátu mótaðir til sæmdar?
21 하느님의 요구 조건들과 일치하게 행동하지 않는 사람들은 ‘귀하게 쓰이지 않는 그릇’입니다.
21 Fólk sem hegðar sér ekki í samræmi við kröfur Guðs er ‚ker til vanheiðurs.‘
귀하의 챔버에 떠드는 서두르다. 나는 로미오를 찾을 수있을
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Hie að hólfa þinn.
9 이는 나 주가 그들로 맑은 시냇가, 좋은 땅에 심겨져 많은 귀한 열매를 생산하는 심히 열매가 풍성한 나무같이 결실을 맺게 하려 함이니라.
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt.
귀하신 예수를 나 사랑하니
Ég ann þér, ó Jesús, ég ann þér svo heitt
9 또 나는 그의 ᄀ칼을 보았으며, 내가 그것을 그 집에서 뽑아내었더니, 그 손잡이는 순금으로 되어 있었고, 그 만든 솜씨는 심히 정교하였으며, 또 나는 그 칼날이 극히 귀한 강철로 되었음을 알았느니라.
9 Og ég sá asverð hans og dró það úr slíðrum. Og meðalkaflinn var úr skíru gulli og smíðin á því var framúrskarandi vönduð. Og ég sá, að sverðsblaðið var úr mjög dýrmætu stáli.
하지만 “결혼을 귀하게 여기”라는 하느님의 명령에 순종하고자 한다면 상황을 개선해야겠다는 마음을 갖게 될 것입니다.
Þig langar til að hlýða þeim fyrirmælum Guðs að hafa ‚hjúskapinn í heiðri‘ og gerir þess vegna eitthvað til að bæta ástandið.
(마태 5:21-48) 이 자유는 예수께서 행하셨던 육체의 병 고침보다 훨씬 더 귀한 것이었읍니다.
(Matteus 5:21-48) Þetta frelsi var verðmætara en lækningar Jesú.
귀하의 사업이 성공하기를 바랍니다.’
Ég óska ykkur alls hins besta í starfi ykkar.‘
11, 12. (ᄀ) 왜 일부 사람들은 자기들이 ‘더 약하’거나 “덜 귀하다”고 느낄지 모릅니까?
11, 12. (a) Af hverju getur sumum fundist þeir ‚veikbyggðari‘ eða ‚óvirðulegri‘ en aðrir?
왕국 진리는 참으로 값을 매길 수 없을 만큼 귀한 진주입니다!
Sannleikurinn um ríki Guðs er án efa ómetanleg perla.
당시 우리에게 계란은 거의 먹기 힘든 아주 귀한 음식이었어요.
Hænuegg var sjaldgæf sjón fyrir okkur á þeim tíma.
15 그리하여 레이맨인들이 그들의 생명을 살려주고, 그들을 사로잡고 그들을 니파이 땅으로 다시 옮겨 와서, 그들이 노아 왕을 레이맨인들의 손에 넘길 것과 그들의 소유 곧 그들이 소유한 모든 것의 절반을, 그들의 금과 그들의 은과 그들의 모든 귀한 것의 절반을 바치고, 이같이 그들이 매년 레이맨인의 왕에게 조공을 바친다는 조건하에 그 땅을 소유할 것을 그들에게 허락하였더라.
15 Þess vegna hlífðu Lamanítar lífi þeirra, tóku þá til fanga, fluttu aftur til Nefílands og fengu þeim aftur land sitt með því skilyrði, að þeir framseldu Lamanítum Nóa konung og létu af hendi eigur sínar, já, helming af öllu, sem þeir ættu til, helming af gulli sínu og silfri og öllum dýrgripum sínum, og á þann hátt skyldu þeir gjalda konungi Lamaníta árlegan skatt.
여호와의 증인은 귀하도 함께 이 연례 기념식에 참석함으로 예수의 명령에 순종하도록 따뜻하게 초대하는 바입니다.
Þér er boðið að mæta á þessa árlegu hátíð sem Vottar Jehóva halda í samræmi við fyrirmæli Jesú.
그러한 정신의 평화는 이 험난한 세상에서 귀한 선물입니다!
Hugarfriður af þessu tagi er fágæt blessun í þessum harða heimi.
귀하게 여기다’라는 말은 그것이 중요하게 여겨지는 소중한 것임을 암시합니다.
Orðasambandið „í heiðri hafður“ gefur til kynna virðingu og verðmæti.
귀하여라 그 섭리
vitnar svo um þína gjörð.
우리 한 사람 한 사람이 위대한 도공이신 여호와의 손 안에서 쉽게 틀잡힐 수 있는 상태를 계속 유지하여, 항상 귀하게 쓰이는 그릇으로 사용되기를 바랍니다!
Megum við persónulega halda áfram að vera þjál í höndum Jehóva, hins mikla leirkerasmiðs, og vera alltaf ker til sæmdar.
" 귀하의 경우는 실제로 나에게 가장 큰 관심을 해왔있다" 나는 관찰했다.
" Tilfelli þín hefur örugglega verið mesta áhuga á mér, " ég fram.
41 또 그들은 여전히 계속하여 자기들을 위하여 교회를 세우며, 온갖 귀한 것으로 교회를 장식하였으니, 이같이 이백오십 년이 지나고, 또 이백육십 년도 지나갔더라.
41 Og þeir héldu áfram að byggja sér kirkjur og skreyta þær með alls kyns dýrmætum munum.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 귀하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.