Hvað þýðir 현재 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 현재 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 현재 í Kóreska.
Orðið 현재 í Kóreska þýðir nú, núna, nútíð, núverandi, í dag. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 현재
nú(currently) |
núna(currently) |
nútíð(present tense) |
núverandi(present) |
í dag(today) |
Sjá fleiri dæmi
“세계 상태는 가난이 사회의 단결을 [저해하고 있다]는 압도적인 증거를 제시한다.” 그는 “현재 십억 명 이상이 절대 빈곤 속에서 살고 있”으며 “이것이 폭력 투쟁을 부채질하였다”고 지적하였습니다. Hann benti á að „yfir milljarður manna búi núna við algera örbirgð“ og að „það hafi nært þau öfl sem valda ofbeldi og átökum.“ |
수백만 명에 이르는 참그리스도인들이 증언할 수 있는 것처럼, 그 소식에 호응하는 사람들은 현재에도 더 나은 삶을 누릴 수 있습니다. Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. |
8 현재의 상황은 “강포[“폭력”]가 땅에 충만”하였던 노아 시대의 홍수 이전보다 훨씬 더 악합니다. 8 Ástandið er orðið verra en það var fyrir flóðið á dögum Nóa þegar „jörðin fylltist glæpaverkum.“ |
그런 다음 이렇게 말할 수 있다. “현재 상태가 그렇게도 하나님의 목적에서 벗어난 이유는 무엇일까요? Síðan gætum við sagt: „Hvers vegna er ástandið núna í svona miklu ósamræmi við tilgang Guðs? |
그러므로 약 40년에 걸친 빛의 증가로, “충실하고 분별 있는 종”이 통치체를 통해 장로들과, 현재는 봉사의 종으로 알려진 집사들을 임명해야 한다는 점이 분명해졌습니다. Með vaxandi ljósi á 40 ára tímabili varð ljóst að bæði öldungar og djáknar, nú kallaðir safnaðarþjónar, skyldu útnefndir af ‚hinum trúa og hyggna þjóni‘ fyrir milligöngu hins stjórnandi ráðs. |
어깨 위에 가래와 현재 노인은 최고의 문을 통해 걸어 Nú gamall maður með Spade um öxl hans gekk í gegnum hurðina leiðandi frá öðrum garði. |
1954년에 에콰도르에 도착한 우리는 현재까지 이곳에서 선교인으로 봉사하고 있습니다. Við komum til Ekvador árið 1954 og höfum starfað þar sem trúboðar upp frá því. |
희망은 어떻게 현재의 염려를 덜어 줍니까? Hvernig getur vonin dregið úr áhyggjum? |
22 현재 그토록 숱한 불행을 초래하는, 그 밖의 불공정은 어떠합니까? 22 Hvað um annað ranglæti sem núna veldur svo mikilli eymd? |
현재의 기후 모델은 얼마나 정확합니까? Hve nákvæm eru reiknilíkönin? |
그 전도인은 즉시 요점을 이해하였으며, 특히 충고자가 계속해서 “포도원의 주인이신 여호와께서 현재의 상황을 어떻게 보신다고 생각하십니까?” 라고 말했을 때 요점을 이해하였읍니다. Boðberinn skildi strax hvað við var átt, ekki síst þegar ráðgjafinn hélt áfram: „Hvernig heldur þú að Jehóva, eigandi víngarðsins, líti á stöðu þína?“ |
여성이 현재보다 더 존중받으려면, 언제 어디서 변화가 시작되어야 하는가? HVAR á að hefja breytingarnar og hvernig til að konur geti notið meiri virðingar en nú er? |
아테나 여신상은 기원 5세기에 파르테논 신전에서 사라졌으며, 현재는 소수의 아테나 신전들만이 유적으로 남아 있을 뿐입니다. Styttan af Aþenu hvarf úr Meyjarhofinu á fimmtu öld og nú eru aðeins til menjar um fáein af musterum hennar. |
다음에 나오는 현재 검색 텍스트를 찾습니다 Finna næsta tilfelli af leitarstrengnum |
이전 결혼의 기억 때문에 현재의 결혼 생활이 영향을 받는 일이 없게 하는 것, 새로운 배우자를 잘 모르는 오랜 친구들을 상대하는 것, 이전 배우자가 불륜을 저지른 경우 새로운 배우자를 신뢰하는 것이 어려운 일일 수 있습니다.—7/1, 9-10면. Að láta ekki fyrra hjónaband varpa skugga á núverandi hjónaband, samskipti við gamla vini sem hafa ekki kynnst nýja makanum, og kunna að treysta nýja makanum þótt fyrri makinn hafi ef til vill verið ótrúr. – 1. september, bls. 9-10. |
그러므로 마음속으로 다른 사람과 결혼할 계획을 가지고 현재의 배우자와 헤어질 계략을 꾸미는 일이 결코 있어서는 안 되겠습니다.—예레미야 17:9; 말라기 2:13-16. Við ættum aldrei að leggja á ráðin um að losna úr hjónabandi af því að við erum innst inni að ráðgera annað hjónaband. – Jer. |
14 메뚜기 재앙은 과거에도 그리고 현재에도 어떤 일의 전조입니다. 14 Engisprettuplágan var og er fyrirboði einhvers annars. |
과거와 현재의 기뻐하는 일 Fögnuður — þá og nú |
이 잡지는 우리를 동물과 구별시켜 주는 특징들을 포함해서 인체에 대해 현재까지 밝혀진 점들을 알려 줍니다.” Ætli trúarbrögðin eigi einhvern tíma eftir að koma á friði? Það er leitað svara við þessum spurningum í blaðinu.“ |
이 잡지는 천사들의 과거와 현재와 미래의 활동에 관한 성서의 말씀을 알려 줍니다.” Þetta blað fjallar um það sem Biblían segir um störf englanna í fortíðinni, nú á dögum og í framtíðinni.“ |
(요한 4:34-36; 사도 8:1, 14-17) 영원한 생명을 위한 추수는 현재까지 계속되고 있지만, 현재는 밭이 전세계입니다. (Jóhannes 4:34-36; Postulasagan 8:1, 14-17) Uppskerustarf til eilífs lífs heldur áfram allt fram á þennan dag, en núna er akurinn heimurinn. |
여호와의 조직은 우리가 현재에 이르기까지 이끌어 주었읍니다. Skipulag Jehóva hefur fært okkur svona langt. |
(디모데 첫째 4:8) 우리가 하느님의 뜻을 행한다면, 그분은 ‘현재의 생명에 대한 약속’을 이행하실 것입니다. (1. Tímóteusarbréf 4:8) Ef við gerum vilja Guðs efnir hann ‚fyrirheitið fyrir þetta líf.‘ |
한 사전에서는 만족을 “현재 상태에 대해 합리적인 정도로 행복해하고 흡족해하는 것”으로 정의합니다. Orðabók skilgreinir nægjusaman einstakling á eftirfarandi hátt: Sá „sem lætur sér nægja lítið, er ánægður með það sem hann fær, hófsamur“. |
진리를 발견한 사람은 현재의 고난이 일시적인 것에 불과함을 알고 있다. Sá sem hefur fundið sannleikann veit að yfirstandandi erfiðleikar eru aðeins tímabundnir. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 현재 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.