Hvað þýðir ignorare í Ítalska?
Hver er merking orðsins ignorare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ignorare í Ítalska.
Orðið ignorare í Ítalska þýðir hunsa, hafa að engu, afþakka, hafna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ignorare
hunsaverb E mentre stabilisci il percorso che vuoi seguire nella vita, c’è qualcosa che non devi assolutamente ignorare. Og þegar þú skipuleggur líf þitt er eitt sem þú mátt alls ekki hunsa. |
hafa að enguverb Perché i cristiani non potevano ignorare l’elemento tempo? Hvers vegna ættu kristnir menn ekki að hafa að engu tímaþáttinn? |
afþakkaverb |
hafnaverb 7 Viceversa, quelli che ignorano le giuste norme di Dio non trovano la felicità e la libertà che cercano. 7 Þeir sem hafna réttlátum lífsreglum Guðs finna hins vegar ekki hamingjuna og frelsið sem þeir sækjast eftir. |
Sjá fleiri dæmi
A pensarci bene, perché dovremmo ascoltare le voci anonime e ciniche di coloro che si trovano negli edifici grandi e spaziosi dei giorni nostri e ignorare le suppliche di chi ci ama sinceramente? Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? |
Non ho potuto ignorare l'incidente dei pois. Ég komst ekki yfir doppuatvikið. |
(2 Pietro 1:2) Non basta soddisfare alcune esigenze di Dio e poi ignorare quelle che si ritengono scomode o più difficili. (2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar. |
Qualcuno di voi potrebbe essere tentato di ignorare o rigettare le norme contenute in Per la forza della gioventù. Vera má að einhverjar ykkar freistist til að vanrækja eða hunsa reglurnar í Til styrktar æskunni. |
Se prendere una piccola frazione del sangue vi turba, non dovreste ignorare la vostra coscienza addestrata secondo la Bibbia. Ef það myndi særa biblíufrædda samvisku þína að þiggja smáan blóðþátt ættirðu ekki að hunsa rödd hennar. |
(Romani 14:3, 4) Certo nessun vero cristiano esorterebbe qualcuno a ignorare la guida di una coscienza dovutamente educata, perché sarebbe come non ascoltare una voce che può salvarci la vita. (Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. |
(Filippesi 4:6, 7) Non vorremo certo ignorare un provvedimento così amorevole preso per noi dal Supremo Sovrano dell’universo! (Filippíbréfið 4:6, 7) Ekki viljum við virða að vettugi þetta vingjarnlega boð alheimsdrottins. |
La giuria é pregata di ignorare l' ultimo commento Kviðdómur virði að vettugi síðustu athugasemd |
La Torre di Guardia una volta ebbe a dire: “Se sia meglio ignorare queste informazioni false diffuse dai mass media o difendere la verità dipende dalle circostanze, da chi c’è dietro le critiche e dagli scopi che vuole raggiungere”. Varðturninn lýsti því einu sinni þannig: „Aðstæður, frumkvöðull gagnrýninnar og markmið hans ráða því hvort við hunsum rangfærslur í fjölmiðlum eða beitum viðeigandi ráðum til að verja sannleikann.“ |
Rispondo che credo sia l’influenza onnipresente dell’“edificio grande e spazioso”4 nella loro vita. Se il Libro di Mormon è stato scritto specificamente per i nostri giorni, allora è sicuro che non possiamo ignorare l’importanza che rivestono per noi i messaggi della visione di Lehi dell’albero della vita e gli effetti di chi puntava il dito a scherno dall’edificio grande e spazioso. Ég svara því að ég trúi því að það eru áhrifin frá hinni „[stóru] og [rúmmiklu] byggingu,“ sem er alltaf til staðar í lífi þeirra.4 Ef Mormónsbók var skrifuð sérstaklega fyrir okkar daga, þá getum við sannarlega ekki sleppt mikilvægi þeirra skilaboða sem voru í sýn Lehís, um tré lífsins og áhrif þeirra sem bentu fingri og hæddust frá hinni stóru og rúmmiklu byggingu. |
Ma se hanno un problema spirituale, che mancanza di amore sarebbe ignorare i loro anni di fedele servizio a Geova! Ef þeir eiga í andlegum vandamálum væri það kærleikslaust að taka ekki tillit til margra ára dyggrar þjónustu við Jehóva! |
Dato che la benignità fa parte del frutto dello spirito di Dio, non può essere un atteggiamento debole, tendente a ignorare una condotta sbagliata. Þar sem sönn gæska er hluti af ávexti anda Guðs getur hún ekki verið veiklunduð og undanlátssöm gagnvart rangri breytni. |
La prima si impara a ignorare questo degenerare, Tim, forse si. Ūví fyrr sem ūú lærir ađ hunsa ūetta úrhrak, Tim, ūví betra fyrir ūig. |
In tal caso, ignorare i dettami della propria coscienza può significare in effetti ignorare ciò che dice lo spirito di Geova. Ef við hunsuðum rödd samviskunnar værum við eiginlega að hunsa það sem andi Jehóva segir. |
Purtroppo ignorare gli avvertimenti può avere conseguenze tragiche. Því miður getur það haft sorglegar afleiðingar að leiða viðvaranir hjá sér. |
È vero che oggi i veri cristiani non si preoccupano delle origini e dei possibili antichi legami religiosi di ogni singola pratica o usanza, ma nemmeno vogliono ignorare precise indicazioni contenute nella Parola di Dio. Sannkristnir menn gera sér auðvitað ekki óhóflegar áhyggjur af uppruna og hugsanlegum fornum trúartengslum allra siða og siðvenja, en þeir hunsa ekki heldur skýrar vísbendingar sem finna má í orði Guðs. |
Inoltre queste parole contengono un messaggio che oggi i cristiani non possono ignorare. Og hann inniheldur líka boðskap sem kristnir menn nú á tímum mega ekki láta fram hjá sér fara. |
Tuttavia le parole di Paolo mostrano che la morale cristiana non è da sminuire o da ignorare a nostra discrezione. En orð Páls sýna að það má ekki gera lítið úr kristnu siðferði eða hunsa það ef manni þykir það henta. |
La giuria é pregata di ignorare l'ultimo commento. Kviđdķmur virđi ađ vettugi síđustu athugasemd. |
Non ignorare i tuoi sentimenti. Þá skaltu ekki hunsa tilfinningar þínar! |
(b) Si può ignorare il consiglio di Dio perché in casi eccezionali un cristiano o una cristiana ha sposato un incredulo e ora entrambi servono Geova? (b) Er hægt að leyfa sér að sniðganga heilræði Guðs vegna þess að við þekkjum dæmi þess að kristinn maður hafi gengið að eiga einhvern utan trúarinnar og nú séu þau bæði þjónar Jehóva? |
Perché non è detto che dobbiamo ignorare i disegni di Satana, e quali suggerimenti faremo bene a seguire? Hvers vegna þarf okkur ekki að vera ókunnugt um vélabrögð Satans, og hvaða fyrirmælum er viturlegt að fylgja? |
Nondimeno non possiamo ignorare questa triste realtà: la vita di centinaia di milioni di persone è tuttora funestata da guerre, criminalità, malattie, carestie e altri eventi calamitosi. Við getum samt ekki horft fram hjá þeim veruleika að hundruð milljóna manna þjást enn þá vegna styrjalda, glæpa, sjúkdóma, hungursneyðar og annarra hörmunga. |
(b) In che modo un cristiano può mostrare giusto timore di Dio nella scelta del coniuge, e perché sarebbe stolto ignorare la norma apostolica? (b) Hvernig getur kristinn maður sýnt tilhlýðilegan guðsótta með vali sínu á maka, og hvers vegna væri óhyggilegt að virða ekki leiðbeiningar postulans? |
Un miracolo che nessuno può ignorare Kraftaverk sem enginn gat hunsað |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ignorare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð ignorare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.