Hvað þýðir 잊어버리다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 잊어버리다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 잊어버리다 í Kóreska.
Orðið 잊어버리다 í Kóreska þýðir gleyma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 잊어버리다
gleyma(forget) |
Sjá fleiri dæmi
(마태 24:14; 히브리 10:24, 25) 당신의 지각력이 예리하다면, 당신과 당신의 부모가 장래를 계획할 때, 결코 영적 목표를 잊어버리는 일이 없을 것입니다. (Matteus 24:14; Hebreabréfið 10: 24, 25) Ef skilningarvitin eru skörp missirðu aldrei sjónar á andlegum markmiðum þegar þú býrð þig undir framtíðina með hjálp foreldra þinna. |
그런데 암송했다가도 이내 잊어버린다는 것을, 암송한 것이 기억 속에서 금새 사라짐을 알게 되었습니까? Varð reynslan sú að þú gleymdir fljótlega því sem þú hafðir þulið upp, að það hvarf skjótt úr minni þínu? |
오히려 우리는 사도 ‘바울’처럼 다음과 같이 해야 할 것입니다. “뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려[하노라.]” Þess í stað verðum við að gera eins og Páll postuli gerði — ‚gleyma því sem að baki er en seilast eftir því sem framundan er.‘ |
동물의 감정. 저는은 당신이 고양이를 좋아하지 않는 잊어버렸습니다. " " Ég gleymdi alveg að þú did ekki eins og kettir. |
듣고 잊어버리는 사람이 되지 말라 Verðið ekki gleymnir heyrendur |
6 예의는 보통 생활상의 좀더 섬세한 접촉을 하는 가운데 존중되는 것이므로 사람들은 서두를 때 쉽사리 예의를 잊어버리며—요즈음에는 대부분의 사람이 거의 언제나 서두르는 것 같습니다. 6 Góðir mannasiðir eru yfirleitt taldir tilheyra hinum fínni dráttum lífsins og því gleymast þeir auðveldlega þegar fólk er að flýta sér — og flestir virðast stöðugt vera að flýta sér nú til dags. |
잊어버리지 말라 Gæt þú þín, að þú gleymir ekki |
(디모데 전 5:4, 신세 참조.) 또한 “하나님이 불의치 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하”신다는 것도 기억하십시오. Hann gleymir ekki verki yðar og kærleikanum, sem þér auðsýnduð nafni hans, er þér veittuð hinum heilögu þjónustu og veitið enn.“ |
(요한 17:3) 사랑으로, 성서에는 우리 모두를 위해 아버지의 말씀과도 같은 이러한 권고가 기록되어 있습니다. “내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라.”—잠언 3:1, 2. (Jóhannes 17:3) Biblían flytur okkur þetta kærleiksríka og föðurlega boð: „Son minn, gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín, því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3: 1, 2. |
일부 이스라엘 사람들은 약속의 땅에서 번영하게 되자 여호와를 잊어버렸다 Sumir Ísraelsmenn gleymdu Jehóva eftir að þeir komust í álnir í fyrirheitna landinu. |
다시 말해서, 미움을 없애려면 사람들이 서로 도움으로 사랑할 줄 아는 사회, 사람들이 편견과 국가주의, 인종 차별, 부족주의에 의해 생기는 적의를 모두 잊어버리는 사회가 구현되어야 한다. Til að útrýma hatri þarf með öðrum orðum að skapa þjóðfélag þar sem fólk lærir kærleika með því að hjálpa hvert öðru, þjóðfélag þar sem fólk gleymir allri óvináttunni sem orsakast af fordómum, þjóðernishyggju, kynþáttahatri og ættflokkaríg. |
여호와를 잊어버리지 말라 Gleymdu ekki Jehóva |
“하나님이 불의치 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라.”—마태 19:12, 신세; 히브리 6:10. Við öll þessi hjón, sem hafa verið barnlaus „vegna himnaríkis,“ á ritningarstaðurinn sem segir: „Guð er ekki ranglátur. Hann gleymir ekki verki yðar og kærleikanum, sem þér auðsýnduð nafni hans, er þér veittuð hinum heilögu þjónustu og veitið enn.“ — Matteus 19:12; Hebreabréfið 6:10. |
우리가 그분에게 충실을 유지하는 한, 그분은 절대로 우리의 선한 행위와 좋은 특성들을 잊어버리지 않으십니다. Ef við erum honum trúföst gleymir hann aldrei góðum verkum okkar og eiginleikum. |
Jeeves이 있었던 그 순간 잊어버려. 제가 각하 씨 Digby 당신에게 말할 일이있다면 " 나는 궁금해 " Ég velti því ef ég hef komið að nefna við þig, herra, sem hr Digby |
“산 자는 죽을 줄을 알되 죽은 자는 아무 것도 모르며 다시는 상도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린바 됨이라 무릇 네 손이 일을 당하는대로 힘을 다하여 할찌어다 네가 장차 들어갈 음부에는 일도 없고 계획도 없고 지식도 없고 지혜도 없음이니라.” Allt, sem hönd þín megnar að gjöra með kröftum þínum, gjör þú það, því að í dánarheimum, þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ |
한 가지는 하나님께 대한 우리의 믿음이 약해지게 하거나 그분이 우리를 위해 해오신 일들을 잊어버리게 되기가 매우 쉽다는 것이다. Eitt er að það er mjög auðvelt að láta trú þína á Guð dofna eða gleyma því sem hann hefur gert fyrir þig. |
(요한 3:16) 그렇지만 우리는 불완전한 본성을 타고났기 때문에, 그릇된 욕망이 생기거나 생활의 염려에 부딪치게 되면 여호와께서 우리를 위해 해 주신 좋은 것들을 너무나 쉽게 잊어버릴 수 있습니다. (Jóhannes 3:16) En sökum ófullkomleikans er ósköp auðvelt að gleyma því góða sem Jehóva hefur gert fyrir okkur, þegar rangar langanir eða áhyggjur lífsins steðja að. |
이렇게 말하고 나서 나중에 그 사람이 어디에 사는지를 잊어버린 적이 있습니까? Hefurðu einhvern tíma sagt þetta en síðan gleymt hvar viðmælandi þinn átti heima? |
경찰이 잊어버리고 언급하지 않은 것은, 그 감소가 ··· 주로 행정상의 변화에 기인한다는 점이다.” Það sem lögreglan gleymdi að nefna er að fækkunin . . . er aðallega tilkomin vegna stjórnsýslubreytinga.“ |
별 탈 없이 잘 살아간다고 해서 마치 그것이 사별한 사람을 배신하거나 잊어버리는 것인 양 죄책감을 느낄 필요가 없습니다. Ekki fá sektarkennd eins og þú værir að svíkja ástvin þinn eða gleyma honum af því að þú jafnar þig á sorginni. |
3 불완전한 인간들에게 있는 문제 한 가지는 하느님께서 요구하시는 것을 가볍게 여기거나 잊어버리는 경향이 있다는 점입니다. 3 Ófullkomnum mönnum hættir meðal annars til að gera lítið úr kröfum Guðs eða gleyma þeim. |
때때로 우리는 다른 사람이 우리에게 친절한 일을 해 주는데도 감사하다고 말하는 것을 잊어버리는 일이 있어요. 그렇지 않나요? Gleymum við ekki stundum að segja takk þegar einhver gerir eitthvað fyrir okkur? |
다양한 프로그램에서 웹 폼 데이터나 쿠키 같은 정보를 KDE 지갑에 저장할 수 있습니다. 이들 프로그램이 지갑을 사용할 수 있도록 하려면 지금 활성화시키고 암호를 결정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 없으며, 암호를 알고 있는 사람은 누구든지 지갑의 내용물을 볼 수 있습니다 Ýmis forrit geta reynt að nýta sér KDE veskið til að geyma lykilorð eða aðrar upplýsingar, svo sem gögn fyrir vefform og smákökur. Ef þú vilt að þessi forrit noti veskið þarftu virkja það núna og velja þér lykilorð. Það er ekki hægt að endurheimta lykilorðið sem þú velur ef það tapast og hver sem veit það getur komist yfir allar upplýsingar í veskinu |
오래 된 호의 잡지를 제쳐놓고 잊어버리는 대신 그 잡지를 관심자들의 손에 전해 주거나, 아니면 적어도 사람들이 집에 없을 때 남의 눈에 띄지 않는 곳에 남겨두기 위해 특별한 노력을 기울이는 것이 더 낫지 않겠는가? Er ekki betra að gera sér sérstakt far um að koma eldri tölublöðum í hendur áhugasamra manna, eða að minnsta kosti skilja þau eftir á lítt áberandi stað þegar enginn er heima, heldur en að leggja þau einungis til hliðar og síðan gleyma þeim? |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 잊어버리다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.