Hvað þýðir 집안 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 집안 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 집안 í Kóreska.
Orðið 집안 í Kóreska þýðir kyn, skyldmenni, ætt, skyldulið, hingaðburður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 집안
kyn
|
skyldmenni
|
ætt
|
skyldulið
|
hingaðburður(birth) |
Sjá fleiri dæmi
그리스도인들로서, 우리는 “자유민의 법”—새 계약 안에 있고 그 법을 자기들의 마음속에 지니고 있는 영적 이스라엘의 법—에 따라 심판을 받습니다.—예레미야 31:31-33, 「신세」 참조. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
첫째로, 그분은 그들에게 그들의 집인 지구를 경작하고 돌보며 땅을 후손들로 가득 채우라고 지시하셨습니다. Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum. |
성서는 사도들이 죽은 후에 그릇된 가르침과 그리스도교에 어긋나는 행위들이 서서히 그리스도인 회중 안으로 침투해 들어올 것이라고 예언하였습니다. Biblían spáði að eftir dauða postulanna kæmu rangar kenningar og ókristilegir siðir hægt og rólega inn í kristna söfnuðinn. |
우리의 수가 늘어나면서 그리고 점점 더 많은 증인이 정규 및 보조 파이오니아 봉사를 시작하면서, 우리는 더욱더 자주 이웃 사람들의 집을 방문할 것입니다. Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar. |
집주인은 인터폰을 통해서 응답만 할 뿐, 하쓰미를 만나러 한 번도 나오지 않았다. Konan talaði alltaf við hana í dyrasímanum en kom aldrei til dyra til að hitta Hatsumi. |
그 집에서 나간다면 그 도시의 나머지 사람들과 함께 멸망될 것이었습니다. Þeir sem yfirgæfu húsið myndu tortímast ásamt öðrum íbúum borgarinnar. |
6 1938년 4월 26일 화요일 오전에 60세인 뉴턴 캔트웰, 그의 아내 에스터, 세 아들인 헨리, 러셀, 제시(다섯 명 모두 특별 파이오니아였음)는 코네티컷 주 뉴헤이븐 시에서 하루 종일 전파하기 위해 집을 나섰습니다. 6 Þriðjudagsmorguninn 26. apríl 1938 lagði Newton Cantwell af stað ásamt fjölskyldu sinni til að boða fagnaðarerindið í borginni New Haven í Connecticut. Newton, sem var sextugur, Esther eiginkona hans og synirnir Henry, Russell og Jesse voru öll sérbrautryðjendur. |
성인 몇 사람과 더불어 네 살 된 여자 아이가 집에 놀러왔습니다. Við vorum með nokkra fullorðna gesti hjá okkur og ásamt þeim var fjögurra ára telpa. |
일부 집 없는 어린이는 그러한 상황에서 벗어날 수 있었다. Sumum heimilislausum börnum hefur tekist að bæta hag sinn. |
7 또 내가 이렇게 하는 것은 한 ᄀ현명한 목적을 위함이니, 이는 내 안에 있는 주의 영의 역사하심을 따라, 이같이 내게 속삭이는 바가 있음이라. 7 Og þetta gjöri ég í aviturlegum tilgangi, því að svo hvíslar andi Drottins, sem í mér býr. |
그는 장막 안으로 들어갈 때에는 베일을 쓰지 않았습니다. Hann bar ekki skýlu fyrir andlitinu þegar hann fór inn í tjaldbúðina. |
우리가 전파 활동을 할 뿐 아니라 정치 참여나 군복무를 하지 않았기 때문에, 소련 정부는 성서 출판물을 찾기 위해 우리의 집들을 수색하고 우리를 체포하기 시작하였습니다. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
그 벙커는 지붕이 없었기에 저는 안으로 기어들어가 별이 총총한 하늘을 바라본 후, 무릎을 꿇고 기도를 드렸습니다. Það var ekkert þak svo að ég skreið þangað inn og horfði upp til stjarnanna, kraup svo í bæn. |
타냐*라는 자매는 자기가 “진리 안에서 자랐지만” 열여섯 살 때 “세상의 것들에 이끌려” 회중을 떠났다고 설명합니다. Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“. |
* 고대에 회당에서 하던 또 다른 기도에는 다윗의 집에서 나올 메시아의 왕국에 대한 희망이 언급되어 있습니다. * Í annarri fornri samkundubæn er talað um vonina um ríki Messíasar sem koma skuli af ætt Davíðs. |
사실 그로 인해 이사야는 동족들에게 다음과 같이 강력히 권하게 되었습니다. “야곱의 집의 사람들아, 와서 여호와의 빛 가운데 걸어가자”!—이사야 2:5; 5:20. En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20. |
7 토의를 늘 간단하게 하고 기회가 있을 때마다 집주인을 칭찬하는 것이 중요합니다. 7 Það er mikilvægt að halda umræðunni á einföldum nótum og hrósa húsráðanda hvenær sem það er hægt. |
레이철은 이렇게 권합니다. “당신이 그리스도인이라는 사실을 주인집 사람들이 알고 있는지 확인해 보십시오. Rakel mælir með þessu: „Gakktu úr skugga um að fjölskyldan viti að þú sért vottur. |
(전도 2:10) 솔로몬은 자신을 위해 집을 지었고, 자신을 위해 포도원과 정원과 공원을 만들고 못을 팠습니다. (Prédikarinn 2:10) Salómon reisti sér hús, plantaði víngarða og gerði sér jurtagarða, aldingarða og vatnstjarnir. |
그는 아내와 어린 아들과 살고 있는 아파트에서 오늘 근처의 다른 집으로 이사를 해야 했습니다. Hann hafði nýlega komist að því að hann yrði að flytja, ásamt eiginkonu sinni og ungum dreng þeirra, úr íbúðinni sem þau höfðu til umráða í aðra ekki all fjarri. |
이 부분은 다음과 같이 번역되기도 합니다. “당신은 사람들을 죽음의 잠 안으로 쓸어 넣으십니다.” Þessi hluti sálmsins hefur verið þýddur: „Þú hrífur menn burt í svefni dauðans.“ |
그런 평안을 찾을 수 있는 이상적인 장소는 바로 우리의 가정입니다. 우리는 가정 안에서 주 예수 그리스도가 중심이 되시도록 할 수 있는 모든 것을 합니다. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
23 또 그들은 내 백성, 곧 야곱의 남은 자들과 또한 이스라엘 집에 속한 자로서 오게 될 모든 자를 도와, 그들로 ᄀ새 예루살렘이라 일컬어질 한 성을 세우게 할 것이라. 23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem. |
동굴 안에서 그는 많은 토기 항아리를 보게 되었는데, 대부분은 비어 있었습니다. Inni í honum fann hann allnokkrar leirkrúsir, flestar tómar. |
(히브리 6:1-3) 말과 모범으로 그리고 봉사의 직무에서의 실제적인 도움으로, 당신은 일부 사람들이 새 인간성을 입으며 “진리 안에서 계속 걷”도록 도움을 줄 수 있을 것입니다. (Hebreabréfið 6:1-3, NW) Með orðum þínum, fordæmi og raunhæfri hjálp í boðunarstarfinu getur þú kannski hjálpað sumum að íklæðast nýja persónuleikanum og ‚lifa áfram í sannleikanum.‘ |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 집안 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.