Hvað þýðir 진정 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 진정 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 진정 í Kóreska.

Orðið 진정 í Kóreska þýðir sannur, satt, ekta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 진정

sannur

satt

ekta

Sjá fleiri dæmi

서로에 대해 진정으로 관심이 있는 그리스도인들은 자기의 사랑을 연중 언제라도 자발적으로 표현하는 것이 어려운 일이 아님을 알게 된다.
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
진정한 사랑의 의미
Elska Guð og einnig mannfólk,
진정한 삶 누리리.
eilíft líf í paradís.
15 몸은 죽어도 영혼은 살아 있다는 애매모호한 개념이 아니라 대속이 인류를 위한 진정한 희망입니다.
15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins.
그러한 편견은 그들이 한 개종의 진정성에 대해 교회가 점점 더 의심을 품으면서 더욱 자란 것 같습니다.
Vaxandi efasemdir innan kirkjunnar um hvort kristnitaka Máranna hafi verið einlæg gætu hafa aukið á fordómana.
“우리가 다른 사람의 마음을 진정으로 들여다볼 수 있다면 어떨까요?
Heaston hélt trúarræðu í BYU og spurði: „Hvað ef þið gætuð í raun greint hjörtu hvers annars?
아내와 나는 폴란드어를 하는 사람들에게 성경을 가르치는 일을 하며 진정한 기쁨을 맛보고 있지요
Við Esther höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar.
16 남자나 여자, 소년이나 소녀가 선정적인 행동이나 복장을 한다고 해서, 진정한 남자다움이나 여자다움이 돋보이게 되는 것은 아니며, 그것은 분명히 하느님께 영예가 되지도 않습니다.
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
이 광활한 우주의 창조주, 영원하고 전능하신 하나님께서는 진실한 마음과 진정한 의도를 지니고 그분께 나아오는 모든 사람에게 말씀하실 것입니다.
Hinn ævarandi og almáttugi Guð, skapari þessa víðáttumikla alheims, muni tala til þeirra sem koma til hans með einlægt hjarta og einbeittan huga.
안타깝게도, 이러한 새집들은 오랜 세월 비바람으로 상당수가 노후되었고 어떤 것들은 새집의 진정한 가치를 모르는 사람들에 의해 고의적으로 파괴되기도 했습니다.
Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra.
“사람들을 사랑하고 다른 사람들을 진정으로 돕고 싶어해야 합니다.
„Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum.
여호와께서는 그들이 진정으로 겸손할 때에만 축복하고 사용해 주실 것이었습니다.
Jehóva myndi ekki blessa þá eða nota í þjónustu sinni nema þeir væru auðmjúkir.
멀리서는 근사해 보이지만 사랑하는 이웃의 진정한 어려움은 외면하는 것은 아닐까요?
Líta þau hrífandi út í fjarlægð en tekst síðan ekki að takast á við raunverulegar þarfir okkar ástkæru náunga?
변조가 없으면 당신이 논하는 문제에 대한 진정한 관심이 당신에게 없다는 인상을 줄 수 있다.
Tilbreytingarlaus flutningur getur gefið þá hugmynd að mælandi hafi lítinn áhuga á viðfangsefninu.
진정한 행복의 기초는 무엇입니까?
Hvað er nauðsynlegt til að njóta sannrar hamingju?
이 소식은 우리에게 진정한 관심을 가지고 계신 “모든 위로의 하느님”에게서 나온 최상의 소식입니다.—고린도 둘째 1:3.
Þetta eru bestu fréttir frá ‚Guði allrar huggunar‘ sem er í raun afar umhugað um okkur. — 2. Korintubréf 1:3.
20 진정한 그리스도교는 예수 그리스도와 더불어 시작되었습니다.
20 Óbrengluð kristni hófst með Jesú Kristi.
진정한 사랑을 키우고 싶어하는 사람이라면 세상의 영을 단호히 물리쳐야 합니다.
Ef þú vilt efla kærleikann verður þú að standa á móti anda heimsins.
그리고 성서에 나오는 많은 본을 통해 중요한 진리를 배웠습니다. 여호와와 형제들을 섬기면 진정한 행복을 누리게 된다는 것이지요.”
Af mörgum dæmum úr Biblíunni lærði ég líka þennan grundvallarsannleika: Að þjóna trúsystkinum og Jehóva veitir sanna hamingju.“
어떻게 하면 진정으로 힘이 되는 격려를 할 수 있습니까?
Og hvernig getum við uppörvað aðra á áhrifaríkan hátt?
3 하지만 진정으로 의를 추구하는 사람들은 유다에서 비교적 소수에 불과하며, 이로 인해 그들은 의기소침하고 낙심할 수 있습니다.
3 En það eru tiltölulega fáir Júdamenn sem leita réttlætis í raun og það getur dregið úr þeim kjark og þor.
20년 전에 영안실에 서 있던 때가 기억나는데, 그때 저는 사랑하는 아버지의 시신을 바라보며 대속에 대해 진정으로 마음에서 우러나오는 감사함을 느꼈습니다.
Ég man eftir að hafa staðið á útfararstofunni fyrir 20 árum og horft á föður minn.
그렇지만 우리는 진정한 세계적 형제 관계 안에서 연합되어 있으며, 세상의 정치 문제에 있어서 철저히 중립을 유지하고 있습니다.
Engu að síður erum við sameinuð og myndum ósvikið bræðralag sem er óháð landamærum. Við erum algerlega hlutlaus í stjórnmálum heimsins.
사실 바울의 말에 따르면, 회중 내에 가짜 그리스도인들이 있었지만 여호와께서는 모세 시대와 마찬가지로 진정으로 자신에게 속한 사람들을 알아보실 것이었습니다.
Páll er í rauninni að segja að jafnvel þótt einhverjir í söfnuðinum sigldu undir fölsku flaggi þekkti Jehóva þá sem tilheyrðu honum, rétt eins og hann gerði á dögum Móse.
··· 이 세상에서 왕국의 좋은 소식을 널리 알리는 일에 여호와의 증인보다 더 열심과 끈기를 나타내는 종교 단체는 하나도 없다고 진정으로 말할 수 있다.”
Segja má með sanni að enginn einstakur trúarhópur heims hafa látið í ljós meiri kostgæfni og þrautseigju í viðleitni sinni við að útbreiða fagnaðarerindið um ríki Guðs en vottar Jehóva.“

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 진정 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.