Hvað þýðir jouissance í Franska?
Hver er merking orðsins jouissance í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jouissance í Franska.
Orðið jouissance í Franska þýðir fullnæging, ánægja, gleði, gaman, nýtingarréttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins jouissance
fullnæging(climax) |
ánægja(pleasure) |
gleði(delight) |
gaman
|
nýtingarréttur
|
Sjá fleiri dæmi
12 Les Écritures nous disent : « Par la foi, Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille de Pharaon, choisissant d’être maltraité avec le peuple de Dieu plutôt que d’avoir la jouissance temporaire du péché, parce qu’il a considéré l’opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l’Égypte ; car il avait les yeux fixés sur la récompense » (Héb. 12 Í Biblíunni segir: „Fyrir trú hafnaði Móse því er hann var orðinn fulltíða maður að vera talinn dóttursonur faraós og kaus fremur að þola illt með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni. Hann taldi háðung vegna Krists meiri auð en fjársjóðu Egyptalands því að hann horfði fram til launanna.“ – Hebr. |
Moïse ne s’est pas laissé séduire par “ la jouissance temporaire du péché ”. Móse langaði ekki til að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“. |
La jouissance de choses matérielles qu’a cette personne aura été futile, vaine et fugitive. — Matthieu 16:26; Ecclésiaste 1:14; Marc 10:29, 30. Sú nautn sem hann hefur núna af efnislegum hlutum er stundleg, innantóm og einskis virði. — Matteus 16:26; Prédikarinn 1:14; Markús 10: 29, 30. |
4 Grâce aux yeux de la foi, Moïse comprenait que la « jouissance [...] du péché » était temporaire. 4 Móse sá með augum trúarinnar að ,unaður syndarinnar‘ entist ekki lengi. |
6:31, 32). Leur manière de vivre révèle qu’ils se soucient essentiellement de leur personne et de leur propre jouissance. 6:31, 32) Líf þess ber því vitni að það hugsar fyrst og fremst um sjálft sig og eigin vellíðan. |
Rejetons “ la jouissance temporaire du péché ” Hafnaðu ‚skammvinnum unaði af syndinni‘ |
14 Paul poursuit en établissant un contraste frappant entre, d’une part, l’esprit dominé par la chair pécheresse et axé sur une vie de jouissance et, d’autre part, l’esprit guidé par l’esprit de Dieu et axé sur une vie de sacrifice au service de Jéhovah. 14 Páll heldur áfram með því að draga upp sterkar andstæður milli hugans, sem stjórnast af hinu synduga holdi og einbeitir sér að sjálfsdekri, og hugans sem stjórnast af anda Guðs og einbeitir sér að því að lifa fórnfúsu lífi í þjónustu Jehóva. |
16 Par conséquent, si nous avons du bon sens, nous ne céderons pas aux incitations continuelles de ce monde caractérisé par un esprit de jouissance démesuré axé sur les plaisirs, les choses matérielles et l’inconduite sexuelle sous toutes leurs formes. 16 Úr því að við erum heilbrigð í huga látum við ekki tælast af tálbeitum þessa heims sem eru alls staðar nálægar og einkennast af taumlausri undanlátssemi við eigin hvatir og langanir í alls konar skemmtun, efnislega hluti og kynferðislega lausung. |
Mais il choisit “d’être maltraité avec le peuple de Dieu plutôt que d’avoir la jouissance temporaire du péché”. En hann kaus fremur „illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“ |
Si sa sœur gagner de l'argent, une fille qui était encore un enfant de dix- sept ans dont la le style de vie plus tôt, avait été si délicieuse qu'il avait consisté s'habiller joliment, dormir à la fin, aider autour de la maison, en prenant part à un jouissances quelques modestes et, surtout, jouer du violon? Ætti systir hans vinna sér inn pening, stúlku sem var enn sautján ára gömlu barni sem fyrri lifnaðarháttum hafði verið svo mjög yndisleg að það hefði samanstóð af klæða sig fallega, sofandi í seint, hjálpa í kring the hús, taka þátt í nokkrum hóflega enjoyments og, umfram allt, leika á fiðlu? |
Il écrit: “Le satanisme déclaré a connu un déclin rapide après les années 70, mais les principales caractéristiques de la culture satanique ont survécu dans les années 80 par le biais de la musique rock ‘heavy metal’ avec ses invocations occasionnelles au Diable et son profond respect pour les valeurs sataniques: cruauté, drogue, laideur, dépression, jouissance, violence, cacophonie et tristesse.” — C’est nous qui soulignons. Hann segir: „Mjög ört dró úr opinskárri satansdýrkun eftir áttunda áratuginn, en menningarlegir þættir hennar lifðu áfram á níunda áratugnum í þungarokki þar sem djöfullinn er af og til ákallaður með nafni og töluverð virðing borin fyrir djöfullegum fyrirbærum svo sem grimmd, fíkniefnum, ljótleika, þunglyndi, nautnasýki, ofbeldi, hávaða, ringulreið og depurð.“ — Leturbreyting okkar. |
Ils recherchent donc la jouissance temporaire du péché tout en essayant de paraître justes. — Hébreux 11:26, 27. Þess vegna kasta þeir sér út í það að njóta skammvinns unaðar af syndinni — en reyna samtímis að fela það undir yfirbragði heilagleikans. — Hebreabréfið 11:26, 27. |
Nous examinerons dans cet article comment ce conseil inspiré nous préservera des pièges que sont “ la jouissance temporaire du péché ” et le matérialisme, et nous évitera de perdre de vue la fin du système de choses actuel. (Lúkas 12:32; Jóhannes 10:16) Við skulum athuga hvernig eftirfarandi ráð Biblíunnar vernda okkur gegn syndinni og ‚skammvinnum unaði‘ hennar, gegn snöru efnishyggjunnar og gegn því að missa sjónar á endalokum þessa heimskerfis. |
Même des anciens ont échangé les privilèges inestimables qu’ils avaient dans le service sacré contre la jouissance temporaire de plaisirs sensuels immoraux. Jafnvel sumir öldungar hafa, ólíkt Jósef, skipt á þeim ómetanlegu sérréttindum að veita heilaga þjónustu og skammvinnum unaði af syndinni. |
La Bible dit qu’une fois adulte Moïse “refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon, choisissant d’être maltraité avec le peuple de Dieu plutôt que d’avoir la jouissance temporaire du péché”. Biblían segir að Móse hafi, er hann var fulltíða, ‚hafnað því að vera talinn dóttursonur Faraós, og kosið fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.‘ |
Pourquoi une vie de jouissance et de confort n’était- elle pas pour Jésus et ses disciples? Hvers vegna vildi Jesús ekki að hann eða fylgjendur hans lifðu til að þóknast sjálfum sér? |
5 Comment fuir « la jouissance temporaire du péché » ? 5 Hvernig geturðu staðist þá freistingu að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“? |
Jésus voulait donc dire que notre principale préoccupation ne devrait pas être l’accumulation de biens matériels ou la jouissance de ce que nous possédons. Líf okkar ætti með öðrum orðum ekki að snúast um það að safna efnislegum auði eða að njóta þess sem við eigum. |
En conséquence, “ par la foi, Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille de Pharaon, choisissant d’être maltraité avec le peuple de Dieu plutôt que d’avoir la jouissance temporaire du péché ”. — Actes 7:22 ; Hébreux 11:24, 25. Þess vegna „hafnaði Móse því, er hann var orðinn fulltíða maður, að vera talinn dóttursonur Faraós, og kaus fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“ — Postulasagan 7: 22; Hebreabréfið 11: 24, 25. |
Alors « la jouissance temporaire du péché » ne l’attirait pas. Þar af leiðandi lét hann ekki tælast til að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“. |
Comme ce dernier préfère “ la jouissance temporaire du péché ” à de bonnes relations avec Jéhovah et avec ses parents, il est excommunié. — Héb. Hann kýs frekar að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“ en eiga náið samband við Jehóva og guðrækna foreldra sína. Honum er vikið úr söfnuðinum. — Hebr. |
Ne perdez pas de vue que ce que recherchent beaucoup de jeunes n’est que “ la jouissance temporaire du péché ”. Mundu að margir félaga þinna njóta aðeins „skammvinns unaðar af syndinni“. |
Il avait un esprit, non pas de jouissance, mais de sacrifice. Hann var fórnfús, ekki eftirlátur við sjálfan sig. |
Plutôt que de s’attacher à “ la jouissance temporaire du péché ” comme membre de la cour d’Égypte, il s’est senti poussé, par la foi, à prendre parti pour le peuple maltraité de Dieu. — Hébreux 11:24, 25 ; Actes 7:23-25. Í stað þess að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“ við egypsku hirðina knúði trúin hann til að standa með hinni undirokuðu þjóð Guðs. — Hebreabréfið 11: 24, 25; Postulasagan 7: 23- 25. |
Même en Terre promise, ils ont souvent été réduits en esclavage par des peuples sans pitié (Juges 2:17-23). Contrairement à Moïse, qui avait renoncé au confort matériel de la classe dirigeante en Égypte, les Israélites en général ont poursuivi “la jouissance temporaire du péché”. (Dómarabókin 2:17-23) Ólíkt Móse, sem ekki vildi njóta hinna veraldlegu þæginda valdastéttarinnar í Egyptalandi, kusu Ísraelsmenn að „njóta skammvinns unaðar af syndinni“ og héldu ekki áfram að ganga ‚eins og þeir sæju hinn ósýnilega.‘ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jouissance í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð jouissance
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.