Hvað þýðir 옳다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 옳다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 옳다 í Kóreska.
Orðið 옳다 í Kóreska þýðir rétt, réttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 옳다
réttverbfeminine 우리는 옳은 일을 사랑하기 때문에 그 일을 할 것입니다. Við gerum rétt af því að okkur langar til þess. |
rétturverbmasculine |
Sjá fleiri dæmi
많은 사람들은 이러한 생각을 갖는 것이 일종의 교만, 혹은 남보다 자신을 사랑하는 것이라고 잘못 생각하고 있습니다. 하지만 이런 경우에는 그렇게 생각하는 것은 옳지 않습니다. Margir misskilja þetta sem nokkurs konar hroka, að elska sjálfan sig meira en aðra. |
24 아이들과 함께 읽어 보세요—요시야는 옳은 일을 하기로 결심했다 24 Kenndu börnunum — Jósía valdi að gera það sem var rétt |
8 그러나 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 네 생각으로 그것을 ᄀ연구해야만 하느니라. 그러고 나서 그것이 옳은지를 내게 ᄂ물어야 하나니, 만일 그것이 옳으면, 내가 네 ᄃ가슴을 네 속에서 ᄅ뜨겁게 할 것이라. 그러므로 너는 그것이 옳은 줄 ᄆ느끼게 되리라. 8 En sjá, ég segi þér, að þú verður að akanna það vel í huga þínum, síðan að bspyrja mig hvort það sé rétt, og sé það rétt, mun ég láta cbrjóst þitt dbrenna hið innra með þér. Þú munt þess vegna efinna að það er rétt. |
당신은 여호와께서 보시기에 옳은 일을 할 힘을 달라고 그분께 기도할 수 있습니다. Þú getur beðið Jehóva um styrk til að gera það sem er rétt í augum hans. |
하지만 유대인들은 그 사람을 보고서, “안식일인데 네가 자리를 들고 가는 것이 옳지 아니하니라”고 말합니다. En þegar Gyðingar sjá manninn segja þeir: „Í dag er hvíldardagur. Þú mátt ekki bera rekkjuna.“ |
12 장로들은 옳고 그른 것에 대한 여호와의 표준과 일치하게 “의로 판결”해야 합니다. 12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt. |
그들은 쉬운 일이 아니라 옳은 일을 행하는 용기가 있었습니다. Þeir höfðu hugrekki til að gera það sem ekki er auðvelt, en rétt. |
그런 것이 아니라, 결혼하지 않기로 한 그리스도인은, 독신 생활을 하는 것이 자신의 경우에 옳다는 것을 마음으로 온전히 확신하고, 순결하게 그 상태를 유지하기 위하여 어떤 노력을 기울일 필요가 있든 기꺼이 그러한 노력을 기울여야 합니다. Kristinn maður, sem velur einhleypi, ætti að vera fullkomlega sannfærður í hjarta sér um að einhleypi sé rétt í hans tilviki, og hann ætti að vera fús til að leggja á sig hvaðeina sem hann þarf til að viðhalda því ástandi í öllum hreinleika. |
그리고 여러분이 옳은 것을 선택하려 노력할 때마다 기뻐하십니다. Hann er einnig ánægður í hvert sinn sem þið reynið að velja það sem er rétt. |
아비가일이 한 일은 과연 옳은 행동이었습니까? Var rétt af Abígail að gera þetta? |
우리는 옳은 선택을 한 것입니다.” Við völdum rétt.“ |
예수의 단죄에 화가 난 유대인들은 이렇게 대답합니다. “우리가 너를 사마리아 사람이라 또는 귀신이 들렸다 하는 말이 옳지 아니하냐.” Gyðingarnir reiðast fordæmingu Jesú og svara: „Er það ekki rétt, sem vér segjum, að þú sért Samverji og hafir illan anda?“ |
그렇다고 해서 타협하여 옳은 것을 양보하거나 사실을 왜곡한다는 의미는 아닙니다. Nærgætni á ekkert skylt við mannahræðslu. — Orðskv. |
우리는 옳은 일을 사랑하기 때문에 그 일을 할 것입니다. Við gerum rétt af því að okkur langar til þess. |
대개 자녀는 부모의 말이 옳다는 것을 이미 알고 있기 때문에 스스로 문제를 바로잡으려고 할 것입니다. Vertu þess í stað þolinmóður og gefðu unglingnum tíma til að hugsa málið. |
하와는 금지된 실과를 쳐다보며 마귀의 어그러진 논리에 귀를 기울이는 시간이 길어질수록 마귀가 옳다는 확신을 더욱 갖게 되었읍니다. Því lengur sem Eva horfði á forboðna ávöxtinn og hlustaði á rangsnúnar röksemdir djöfulsins, þeim mun sannfærðari varð hún um að hann hefði á réttu að standa. |
이 이야기를 통해 예수께서는 가장 높은 자리를 차지하고 싶어하는 태도가 옳지 않음을 가르치신 거랍니다. Jesús var að benda á að það væri ekki rétt að vilja alltaf fá besta sætið. |
사람들이 ‘한 믿음’을 알게 되기 전에는 일을 하는 방식이나 옳고 그른 것 등에 관해 자기 나름의 생각과 견해를 가지고 있을지 모릅니다. Áður en einhver einstaklingur kynnist hinni ‚einu trú‘ hefur hann kannski sínar eigin hugmyndir og skoðanir um það hvernig hlutirnir ættu að vera, hvað sé rétt og hvað sé rangt og svo framvegis. |
어떤 어른들은 아이들에게 옳고 그른 것이 무엇인지를 가르치지 않은 책임이 학교 제도에 있다고 합니다. Fullorðnir ásaka sumir hverjir skólakerfið fyrir að kenna börnum ekki muninn á réttu og röngu. |
저는 그것이 옳다는 것을 알았으며, 온 인류가 복음의 모든 의식과 성약, 축복을 받을 수 있는 시기가 왔다는 것을 알고는 말로 다 할 수 없는 기쁨을 느꼈습니다. Ég varð orðlaus af gleði, því ég vissi að þetta var rétt og að sá tími væri inni, að allt mannkyn hefði aðgang að öllum helgiathöfnum, sáttmálum og blessunum fagnaðarerindisins. |
여호와께서 언제나 옳은 일을 하신다는 것을 어떻게 확신할 수 있습니까? Hvað sannfærir þig um að Jehóva geri alltaf rétt? |
10 장로들은 온유해야 하지만, 옳은 일을 위해서는 확고해야 합니다. 10 Enda þótt öldungar þurfi að vera mildir verða þeir að vera fastir fyrir gagnvart því sem rétt er. |
“온 땅의 심판관”은 언제나 옳은 일을 하신다 „Dómari allrar jarðarinnar“ gerir alltaf það sem er rétt |
‘그것은 옳지 못하다는 생각이 들었다’고 그는 말하였다.” ‚Mér fannst það ekki rétt,‘ sagði hún.“ |
사무엘은 계속 옳은 일을 했어요 Samúel gerði það sem var rétt |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 옳다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.