Hvað þýðir rentrée í Franska?
Hver er merking orðsins rentrée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rentrée í Franska.
Orðið rentrée í Franska þýðir tekjur, inngangur, inndráttur, inngreiðsla, draga inn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rentrée
tekjur(income) |
inngangur
|
inndráttur(indentation) |
inngreiðsla(cash receipt) |
draga inn(indent) |
Sjá fleiri dæmi
Jésus se rend au temple puis il rentre à Béthanie. Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. |
J'ignore pourquoi, l'équipe n'est pas rentrée! En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur. |
lls vont rentrer! Þeir munu koma aftur fljótlega |
J’ai attendu qu’elle rentre chez elle, puis j’ai couru aussi vite que je le pouvais pour arriver à la gare à l’heure. Ég hinkraði uns ég vissi að hún var innandyra og hljóp síðan eins hratt og fætur toguðu til að ná á lestarstöðina í tæka tíð. |
Je suis trop vieux pour pouvoir rentrer. Ég er of gamall til ađ komast til baka á lífi. |
◯ Heure de rentrée ◯ Útivistartími |
Si ce télépathe rentre dans ta tête, il ne sera pas aussi drôle que moi. Ef hugsanalesarinn kemst inn í höfuđ ykkar verđur hann ekki eins gķđur og ég. |
Je rentre, je chevauche vers Durango où le soleil se couche à midi Ég snũ til baka, aftur til Durango ūar sem sķl sest um hádegisbil |
Mais dès qu’elle a compris que Kenneth et Filomena étaient à sa porte, elle est allée leur ouvrir et les a invités à rentrer. En þegar hún fékk að vita að Kenneth og Filomena voru fyrir utan kom hún til dyra og bauð þeim inn. |
“ Cela n’a pas été facile de rentrer, se souvient- il, mais je me disais que ma responsabilité première, c’étaient mes parents. „Það var ekki auðvelt að fara heim,“ segir Philip, „en mér fannst ég fyrst og fremst skuldbundinn foreldrum mínum.“ |
Il faut qu'il puisse se concentrer sur sa mission et rentrer vivant. Hann üarf bara aó hugsa um üaó eitt aó ljúka verkinu og koma aftur lifandi. |
Alors il était rentré en catimini. Svo hann stalst til ađ koma. |
« Je suis rentré à la maison et je ne pouvais penser à rien d’autre. Ég fór heim og ekkert annað komst að í huga mínum. |
Il fuit en région parisienne, mais ne rentre pas à Sevran, par mesure de sécurité. Hann sigldi upp að ströndum Grænlands en tókst ekki að ganga á land vegna hafíss. |
" Je rentre "? Ég fer heim. |
Certains sont rentrés choqués, leurs parents nous ont appelés. Sumum var brugđiđ, ūeir fķru heim og reiđir foreldrar hringdu hingađ. |
Veiller à la sécurité des autres et rentrer vivant à la maison. Verndum drengina okkar og förum heilir heim. |
Ce morceau part de loin pour rentrer à la maison. Þannig að þetta er stykki sem kemur úr fjarska og heim. |
Elle n'est pas ici, on rentre, hein, colonel? Snúum viđ ef hún er ekki hér. |
J’obtiens enfin une permission pour rentrer au pays. Ég fékk leyfi frá herþjónustu um stundarsakir og á leiðinni heim til Þýskalands frétti ég að aðeins 110 manns af rúmlega 2000 manna áhöfn Bismarcks hefðu komist af. |
Une fois rentré chez lui, le mari se détend; c’est pour cela qu’il a travaillé. Þegar karlinn kemur heim slakar hann á; það er það sem hann hefur verið að vinna fyrir. |
Ici Snake Eyes qui rentre dans la mêlée. Liberty 11, ūetta er Snak e Eyes ađ bætast í liđiđ. |
Je t'avais promis de rentrer. Ég veit ađ ég lofađi ūér ađ ég kæmi heim. |
Descends... et on rentre à l'hôtel. Komdu niđur, förum aftur á hķteliđ. |
Mes gosses viennent de rentrer. Börnin mín voru ađ koma inn um dyrnar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rentrée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rentrée
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.