Hvað þýðir 울다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 울다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 울다 í Kóreska.
Orðið 울다 í Kóreska þýðir gráta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 울다
grátaverb 그들은 먼저 그리스도인 회중의 “바깥 어둠” 속에서 울며 이를 가는 기간을 보내야 하였습니다. Fyrst þurftu þeir að gráta og gnísta tönnum í ,myrkrinu‘ utan kristna safnaðarins. |
Sjá fleiri dæmi
물론 그 애는 내가 우는 이유를 몰랐을 거예요. 하지만 그 순간 나는 더 이상 자기 연민에 빠져 부정적인 생각을 하면 안 되겠다고 결심했지요. Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun. |
유대인들이 울음을 그치게 하기 위해 느헤미야가 한 일로부터 그리스도인들은 무엇을 배울 수 있습니까? Hvað gerði Nehemía til að stöðva grát Gyðinga og hvað geta kristnir menn lært af því? |
그 지방 목회자는 성서에 대한 메리의 지식과 사랑에 몹시 감동되었다. 메리가 온갖 노력을 기울인 뒤 낙심해서 우는 모습을 본 그는 친절하게도 자기의 개인용 성서를 메리에게 주면서 이렇게 말하였다. Presturinn á staðnum var djúpt snortinn af þekkingu Mary og ást hennar á Biblíunni. |
것은 앉아서 울었다. ! 자, 그렇게 눈물에 사용할 수 없다 ́앨리스 오히려 급격하게, 자신에게 말했다, " 나는 이 순간을 떠나 조언! ́ Komdu, það er ekkert að nota í að gráta eins og þessi " segir Alice við sjálfa sig, frekar mikið, ég ráðleggja þér að fara á þessari mínútu! " |
슬피 우는 소리가 곳곳에서 들립니다. SORGARHLJÓÐ heyrast alls staðar. |
그들은 회개의 표시로 울지도 않고 머리를 자르지도 않으며 자루천 옷을 입지도 않습니다. Þeir hvorki gráta, reyta hár sitt né gyrðast hærusekk til merkis um iðrun. |
가족을 잃은 사람들은, 예수께서 나사로가 죽었을 때 우신 것처럼, 비탄의 눈물을 흘릴지 모릅니다. Syrgjendurnir gráta líkt og Jesús grét Lasarus. |
8 부적합한 고기 즉 악인이 풀무 불에 던져져 거기서 울며 이를 갈게 될 것이라는 점에 유의하십시오. 8 Taktu eftir að óæta fiskinum, það er að segja hinum vondu, verður kastað í eldsofninn þar sem þeir munu gráta og gnísta tönnum. |
내가 예루살렘으로 인하여 기뻐하고 나의 백성으로 인하여 환희에 넘치리니, 그 안에서 다시는 우는 소리나 애타게 부르짖는 소리가 들리지 않을 것이다.” Ég vil fagna yfir Jerúsalem og gleðjast yfir fólki mínu, og eigi skal framar heyrast þar gráthljóð eða kveinstafir.“ |
그들은 틀림없이 낙담했을 것이며 그래서 울었습니다. Þeir hljóta að hafa verið vondaufir um það og þess vegna grétu þeir. |
예수께서는 그 결과를 이렇게 말씀하십니다. “민족들이 바다와 파도의 우는 소리 때문에 불안으로 절망할 것이다. 사람들은 세상에 닥쳐올 일들을 예상하고 무서워 기절할 것[이다.]” Afleiðingin, segir Jesús, er „angist þjóða, ráðalausra við dunur hafs og brimgný. Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ |
울지만 참으로 행복하다! Hamingjusamir þótt þeir gráti |
흐느껴 우는 마리아를 보시고는 “예수께서 ... 심령에 비통히 여기시고 ... 눈물을 흘리[셨다.]”( María hljóp til Jesú, féll að fótum hans og grét. |
" 항복! " 씨 깃발천은 맹렬히, 울고, 그리고 놀랐다 굴복. " Uppgjöf! " Hrópaði Mr Bunting, fiercely, og þá laut forviða. |
아기가 소리 내어 울기 시작하거나 자녀가 시끄럽게 굴면, 그러한 아버지들은 어머니와 번갈아 자녀를 데리고 나가 적절한 징계를 할 것입니다. Ef barnið byrjar að gráta eða verður hávært sjá þeir til jafns við móðurina um að fara með barnið út fyrir og veita því nauðsynlegan aga. |
이 질환의 증상 가운데 한 가지는 일주일에 적어도 3일은 여러 시간 동안 울어 대는 것입니다. Börn með þennan kvilla gráta að jafnaði nokkra tíma á dag í að minnsta kosti þrjá daga í viku. |
그 장면을 머리 속에 그려 보십시오. 슬피 울면서 과부들은 사도 베드로에게 도르가가 어떤 사람이었는지를 말하면서 그의 사랑과 친절의 증거로 그 옷들을 보여 주었던 것입니다. Sjáðu þennan atburð fyrir þér: Hryggar, tárvotar ekkjur sögðu postulanum frá því hve góðgjörn Dorkas hefði verið og sýndu honum þessi klæði sem sönnun fyrir kærleika hennar og góðvild. |
나는 무슨 일인지 몰라, 엉엉 울었습니다. Ég skildi ekki hvað gekk á og grét. |
툭하면 울음을 터뜨렸으며 식욕도 잃었습니다. Ég varð lystarlaus og brast í grát af minnsta tilefni. |
그리고 그들이 회개하는 것을 보고는 ‘형들과 입맞추며 안고 울었’읍니다. Og þegar hann sá hversu þeir iðruðust ‚minntist hann við alla bræður sína, faðmaði þá og grét.‘ |
6 우리는 좋은 소식을 온전히 지지하는 면에서 바울의 모범을 본받아 계속 “믿음의 훌륭한 싸움을 싸”울 것입니다. 6 Með því að líkja eftir fordæmi Páls og eiga fullan þátt í boðun fagnaðarerindisins getum við haldið áfram að ‚berjast trúarinnar góðu baráttu.‘ |
● 울며 이를 가는 일 • Grátur og gnístran tanna |
아기들은 여러 가지 이유로 운다. Börn gráta af mörgu tilefni. |
26 멸망이라 불리더라. 이는 여러 하늘이 그를 위하여 울었음이라—그는 ᄀ루시퍼니, 아침의 아들이더라. 26 Og hann kallaðist glötunin, því að himnarnir grétu yfir honum — hann var aLúsífer, sonur morgunsins. |
어린 자녀가 있는 새로운 사람들을 집회에 초대한다면, 우리는 그들과 함께 앉아서 자녀들이 울거나 다른 방법으로 소란스럽게 할 경우 자녀들을 돌보는 일을 도와 주어야 합니다. Þegar við bjóðum áhugasömum með lítil börn á samkomur ættum við að sitja hjá þeim og bjóðast til að hjálpa ef börnin gráta eða valda ónæði. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 울다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.