Cosa significa company in Inglese?
Qual è il significato della parola company in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare company in Inglese.
La parola company in Inglese significa società, compagnia, gruppo, compagnia, ospiti, compagnia, equipaggio, squadra, socio, collega, accompagnare, equipaggio, società affiliata, società partecipata, non essere l'unico, società captive, conto corrente societario, conto corrente societario, veicolo aziendale, sede centrale, diritto societario, società di capitali, lavoratore fidato, dipendente fidato, ragione sociale, pacchetto di benefici aziendali, filosofia aziendale, politica aziendale, visura camerale, company secretary, spaccio aziendale, città-fabbrica, città fabbrica, città aziendale, lavoratrice fidata, società di consulenza, società controllante, controllante, società inattiva, scioglimento di una società, società inattiva, Compagnia britannica delle Indie orientali, azienda di famiglia, compagnia dei vigili del fuoco, compagnia assicurativa contro i danni da incendio, compagnia del gas, buona compagnia, casa farmaceutica, assicurazione sanitaria, holding, davanti a tutti, all'interno dell'azienda, compagnia di assicurazioni, interaziendale, società di capitali a responsablità illimitata, tenere compagnia a qn, fare compagnia a qn, piacersi, società per azioni, società a responsabilità limitata, produttore di liquori, srl, azionista, socio, chi non è felice vuole che anche gli altri siano infelici, prestatore di mutui, casa madre, multinazionale, multinazionale, società d'investimento a capitale variabile, società mutua di assicurazioni, azienda madre, separarsi, piacevole compagnia, società quotata, casa discografica, di una casa discografica, della casa discografica, società iscritta, compagnia di repertorio, istituto di ricerca, società di trasporti marittimi, shelf company, corriere, spedizioniere, consociata, consorella, azienda di software, nuova impresa, azienda statale, società controllata, controllata, società superstite, azienda superstite, tour operator, società fiduciaria. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola company
societànoun (business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Mike works for a large company. Mike lavora per una grande società. |
compagnianoun (companionship) (di una persona) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Sheila enjoys Clive's company. Sheila sta bene in compagnia di Clive. |
grupponoun (group of people) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) A company of protesters met at the town square. Un gruppo di manifestanti si è incontrato alla piazza del paese. |
compagnianoun (social gathering) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) After dinner, Uncle Arthur regaled the company with another of his lengthy anecdotes. John è felice in compagnia dei suoi amici. |
ospitinoun (fellowship, guests) (sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi ) We're having company over to visit. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Ehi amico, abbiamo compagnia: c'è la polizia qui fuori! Scappiamo! |
compagnianoun (military: unit) (militare) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Private Stevens is assigned to B Company. Il soldato Stevens è assegnato alla compagnia B. |
equipaggionoun (ship's crew) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) The ship's company went to sleep for the night. L'equipaggio della nave è andato a letto per la notte. |
squadranoun (firemen and equipment) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) The company of firefighters raced to the blazing building. La squadra di pompieri è accorsa presso l'edificio in fiamme. |
socio, collegaintransitive verb (archaic (associate) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
accompagnaretransitive verb (archaic or regional (accompany) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
equipaggionoun (nautical: ship's crew) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
società affiliata, società partecipatanoun (often plural (stock owned by another) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
non essere l'unicoverbal expression (have the same problem as many others) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
società captivenoun (business owned by another) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
conto corrente societarionoun (bank account in business name) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
conto corrente societarionoun (customer account in business name) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
veicolo aziendalenoun (vehicle supplied by employer) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
sede centralenoun (head office of a business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) The company headquarters are located in New York. La sede centrale dell'azienda è a New York. |
diritto societarionoun (law: for businesses) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
società di capitalinoun (law: business with shareholders) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
lavoratore fidato, dipendente fidatonoun (loyal male worker) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
ragione socialenoun (business title) (nome dell'azienda) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
pacchetto di benefici aziendalinoun (set of benefits from an employer) |
filosofia aziendalenoun (ethos of a business organization) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
politica aziendalenoun (rule established by a company) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
visura cameralenoun (business: activities log) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) A company report should be sent to investors on a monthly basis. È opportuno inviare mensilmente una visura camerale agli investitori. |
company secretarynoun (senior position in a company) (ruolo dirigenziale) |
spaccio aziendalenoun (dated (store for employees) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
città-fabbrica, città fabbricanoun (US (city: owned by one business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) All of the company's employees were required to live in the company town. Tutti i dipendenti dell'azienda dovevano vivere nella città-fabbrica. |
città aziendalenoun (US, figurative (city: one big employer) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Hershey, Pennsylvania, home of the chocolate of the same name, is a company town. |
lavoratrice fidatanoun (loyal female worker) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società di consulenzanoun (business paid to advise) |
società controllante, controllantenoun (finance: majority shareholder) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società inattivanoun (not operational) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
scioglimento di una societànoun (terminate business) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
società inattivanoun (UK (business: limited transactions) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
Compagnia britannica delle Indie orientalinoun (historical (former English government company) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
azienda di famiglianoun (business: family-owned) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
compagnia dei vigili del fuoconoun (organization of fire fighters) |
compagnia assicurativa contro i danni da incendionoun (fire insurance company) |
compagnia del gasnoun (public company selling gas) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) The gas company raised its rates for the winter. La compagnia del gas ha alzato i prezzi per l'inverno. |
buona compagnianoun (invariable (pleasant, welcome companion) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
casa farmaceuticanoun (UK (makes pharmaceuticals) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
assicurazione sanitarianoun (US (provides medical insurance) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
holdingnoun (business) (azienda) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
davanti a tuttiadverb (with both women and men present) (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") Grandma thinks it is best not to discuss sex in mixed company. La nonna ritiene che sia meglio non parlare di sesso davanti a tutti. |
all'interno dell'aziendaadjective (within a single company) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
compagnia di assicurazioninoun (company that sells insurance policies) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) After the accident, my insurance company refused to pay for repairs to my car. Dopo l'incidente, la mia compagnia assicurativa si rifiutò di pagare le spese di riparazione della mia auto. |
interaziendaleadjective (between companies) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
società di capitali a responsablità illimitatanoun (shareholders own stock) (negli Stati Uniti) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
tenere compagnia a qn, fare compagnia a qn(prevent being lonely) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Brian has his dog to keep him company. Brian ha il cane a tenergli compagnia. |
piacersiverbal expression (dated (lovers: court) (amore) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Mary and Bob were keeping company before she met Jim. |
società per azioninoun (UK (business structure) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società a responsabilità limitatanoun (business structure) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
produttore di liquorinoun (manufacturer of alcoholic drinks) |
srlnoun (Limited Liability Company) (acronimo) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
azionista, socionoun (business: shareholder) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) The annual general meeting of the members of the company will take place next week. La prossima settimana si terrà l'assemblea generale annuale degli azionisti della società. |
chi non è felice vuole che anche gli altri siano infeliciexpression ([sb] unhappy likes unhappy people) |
prestatore di mutuinoun (business providing loans to property buyers) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
casa madrenoun (business that owns a subsidiary) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
multinazionalenoun (international company) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Huge multinationals are dominating the oil industry. Le grandi multinazionali dominano l'industria del petrolio. |
multinazionalenoun (international business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società d'investimento a capitale variabilenoun (investment program) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società mutua di assicurazioninoun (business: owned by policyholders) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
azienda madrenoun (firm that owns majority of shares) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
separarsiverbal expression (end relationship) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
piacevole compagnianoun ([sb] enjoyable to be with) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Yes he has some odd habits, but over all he's very pleasant company. È vero, ha delle abitudini un po' strane, ma tutto sommato è una piacevole compagnia. |
società quotatanoun (shares traded publicly) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Iconix trades as a public company on the NASDAQ. Iconix commercia come società quotata nel NASDAQ. |
casa discograficanoun (business: sells recorded music) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
di una casa discografica, della casa discograficanoun as adjective (of a record company) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") He is a record-company executive. |
società iscrittanoun (business: officially recognized) (nel registro delle imprese) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
compagnia di repertorionoun (stock theater company) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Joel started his acting career working for a repertory company. |
istituto di ricercanoun (business providing market analysis) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
società di trasporti marittiminoun (transport goods by sea) (trasporto merci) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
shelf companynoun (UK (inactive business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
corriere, spedizionierenoun (business that sends goods overseas) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Some shipping companies only send goods within the country. |
consociatanoun (associated business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
consorellanoun (business with same owner as another) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
azienda di softwarenoun (business that creates computer programs) |
nuova impresanoun (new business) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Kirsten quit her job at a software company to join a startup. Most start-up businesses fail within the first two years. Kirsten ha lasciato il suo lavoro in una compagnia di software per entrare in una startup. |
azienda statalenoun (business: run by government) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Amtrak is a good example of a state-owned company. L'Amtrak è un buon esempio di azienda statale. |
società controllata, controllatanoun (econ: stock owned by another company) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
società superstite, azienda superstitenoun (business: remaining firm) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
tour operatornoun (agent organizing package holidays) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Quite a few tour operators have gone out of business recently. Diversi di tour operator si sono recentemente ritirati dal mercato. |
società fiduciarianoun (savings bank) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
Impariamo Inglese
Quindi ora che sai di più sul significato di company in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.
Parole correlate di company
Sinonimi
Parole aggiornate di Inglese
Conosci Inglese
L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.