Cosa significa pin in Inglese?

Qual è il significato della parola pin in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pin in Inglese.

La parola pin in Inglese significa puntina, spilla, appuntare, fissare con uno spillo, fissare, bloccare, puntare, perno, forcina, birillo, piedino, polo, pin, spillo, gambe, inchiodare, tenere fermo, bloccare, incolpare, codice segreto, pin, PIN, inchiodare, incastrare, mettere alle strette su, individuare, capire, cicutaria, pulito e ordinato, caviglia, galloccia, forcina, birillo da bowling, molletta da bucato, copiglia, coppiglia, vite di blocco, perno, puntina da disegno, percussore, spilla, aprire bene le orecchie, prunus pensylvanica, ciliegia, erba perenne delle geraniacee, immobilizzare, bloccare, fondi di riserva, soldi di riserva, appuntare, affidarsi a, puntura di spillo, appendere, testa di cavolo, zucca vuota, capocchia di spillo, puntualizzare, definire con precisione, localizzare, determinare con precisione, individuare, poster di pinup, pinup, pinup, ragazza pinup, pinup, spinotto, mattarello, matterello, spilla di sicurezza, copiglia, bowling, birillo, bowling a dieci birilli, spinotto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pin

puntina

noun (metal fastening)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The seamstress is using pins to mark the alterations, before sewing them.
La sarta sta usando delle puntine per segnare le modifiche prima di cucire.

spilla

noun (jewellery: brooch)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Paula is wearing a ruby pin.
Paola porta una spilla con un rubino.

appuntare, fissare con uno spillo

(attach with a pin)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James pinned the poster to the noticeboard.
James ha fissato il poster alla bacheca con uno spillo.

fissare, bloccare

transitive verb (fix in place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The seamstress is pinning the hem of the dress.
La sarta sta fissando l'orlo del vestito.

puntare

(affix back with pin) (fermare con uno spillo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

perno

noun (short metal rod)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rose used a pin to secure the axle.
Rose ha usato un perno per fissare l'asse.

forcina

noun (hairpin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The pins were coming out of her hair and the whole mass was tumbling down.
Le forcine le stavano uscendo dai capelli e la pettinatura si stava disfando.

birillo

noun (skittle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Adam knocked down six pins with his first ball.
Adam ha atterrato sei birilli con la sua prima palla.

piedino

noun (electrical plug) (di spina elettrica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In the UK, plugs have three pins.
Nel Regno Unito le spine hanno tre piedini.

polo, pin

noun (electronic connector) (connettore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
British plugs have three pins.
Le prese inglesi hanno tre poli.

spillo

noun (hand grenade part) (di bomba a mano)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

gambe

plural noun (figurative, slang (legs)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Dora is getting old and she's a little unsteady on her pins.
Dora sta invecchiando ed è un po' instabile sulle gambe.

inchiodare, tenere fermo, bloccare

transitive verb (figurative (prevent from moving)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police officer pinned the suspect to the ground. Harry was pinned under the wreckage.
L'agente di polizia ha bloccato a terra il sospetta.

incolpare

(figurative, informal (blame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I didn't break the glass; don't try to pin that on me.
Non incolparmi di aver rotto il vetro, non sono stato io.

codice segreto, pin

noun (acronym (personal identification number)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
If you forget your PIN, you have to ask your bank to send you a new one.
Se vi dimenticate il codice segreto dovete chiedere alla banca di mandarvene uno nuovo.

PIN

noun (four-digit passcode)

(abbreviazione maschile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere maschile: "Il CONI organizza l'evento" - "Il PPI fu sciolto con l'inizio della dittatura")
For security reasons, do not write down your personal identification number anywhere.

inchiodare, incastrare

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (force to a decision, statement) (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The reporters asked again and again whether he favored the bill, but they couldn't pin him down.
I giornalisti hanno chiesto ripetutamente se appoggiasse la legge, ma non sono riusciti ad incastrarlo.

mettere alle strette su

(figurative, informal (force to a decision, statement) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The interviewer struggled to pin the Prime Minister down on whether she planned to raise taxes.
Il giornalista cercava in tutti i modi di mettere alle strette il primo ministro in merito ad un eventuale progetto di aumento delle tasse.

individuare, capire

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal, often passive (locate, identify)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
There is a strange noise coming from somewhere in the room but I can't pin down the exact location. The exact time of Julia's disappearance cannot be pinned down.
Non è possibile stabilire l'ora esatta della scomparsa di Julia.

cicutaria

noun (US (plant: grown for forage)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pulito e ordinato

expression (very neat and tidy)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

caviglia, galloccia

(nautical)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

forcina

noun (flat metal hairpin) (per capelli)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

birillo da bowling

noun (skittle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

molletta da bucato

noun (clip for hanging laundry)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
It was so windy, Brenda had to use several clothespins per item to keep her laundry on the line. I keep my clothes pegs in an old biscuit tin.
Il vento era così forte che Brenda dovette mettere varie mollette su tutti i panni per non farli volare via dal filo stendibiancheria. Tengo le mie mollette da bucato in una vecchia biscottiera di latta.

copiglia, coppiglia

noun (machinery: split pin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite di blocco

noun (machinery: tapered pin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

perno

noun (building: pin holding two parts together)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The carpenter used dowels to reinforce each joint.

puntina da disegno

noun (UK (flat-headed pin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
You'll need drawing pins to fix your poster to the board.
Ti serviranno delle puntine da disegno per fissare il poster alla bacheca.

percussore

(weapon mechanism)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spilla

noun (badge worn on clothing)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Some Americans choose to declare their patriotism by wearing an American flag lapel pin.
Alcuni americani decidono di dichiarare il proprio patriottismo indossando una spilla raffigurante la bandiera americana.

aprire bene le orecchie

verbal expression (UK, figurative, informal (listen)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prunus pensylvanica

noun (tree)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ciliegia

noun (fruit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

erba perenne delle geraniacee

noun (US, colloquial (plant: alfilaria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

immobilizzare, bloccare

(hold on the ground) (figurato: persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police officer wrestled the thief to the ground and pinned him down until backup arrived.
Il poliziotto ha scaraventato il ladro a terra e lo ha immobilizzato fino all'arrivo dei rinforzi.

fondi di riserva, soldi di riserva

noun (small sum set aside)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

appuntare

(attach by pin) (con puntina, spilla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Frank pinned the carnation on the lapel of his jacket.

affidarsi a

verbal expression (rely on [sth])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

puntura di spillo

noun (tiny hole made by a pin)

Some acne scars look like tiny pin pricks in the skin.

appendere

(tack to a wall or board) (con puntine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The teacher pinned up the pictures on the bulletin board for everyone to see.
L'insegnante appese i disegni in bacheca perché tutti potessero vederli.

testa di cavolo, zucca vuota

noun (figurative, pejorative, slang (stupid person) (offensivo, colloquiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

capocchia di spillo

noun (point of a pin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

puntualizzare, definire con precisione

transitive verb (figurative (show exact cause)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It is difficult to pinpoint exactly why this problem has occurred.
È difficile definire con precisione perché è sorto questo problema.

localizzare, determinare con precisione, individuare

transitive verb (figurative (show exact place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We know our agent is in this area, but we can't pinpoint his location at the moment.
Sappiamo che il nostro agente è in questa zona ma al momento non riusciamo a localizzare la sua posizione.

poster di pinup

noun (poster of glamorous woman)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pinup

noun (informal (attractive female celebrity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pinup, ragazza pinup

noun (informal (glamour model)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
That fellow has his bedroom wall plastered with magazine pin-up girls.
Quel tizio ha il muro della camera da letto tappezzato con riviste di ragazze pinup.

pinup

noun (informal (attractive female celebrity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

spinotto

(machinery)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mattarello, matterello

noun (tool for flattening dough)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Spread the dough thin with a floured rolling pin.
Tirare la sfoglia con un mattarello cosparso di farina.

spilla di sicurezza

noun (pin with covered point)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A safety pin is a quick and easy replacement for a missing button.
Una spilla da balia può sostituire in modo facile e veloce un bottone mancante.

copiglia

noun (metal fastener) (elemento di fissaggio in metallo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

bowling

noun (game of skittles) (gioco: con 10 birilli)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

birillo

noun (skittle used in bowling) (da bowling)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bowling a dieci birilli

noun (bowling with ten pins)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spinotto

(machinery)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di pin in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di pin

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.