フランス語のchèreはどういう意味ですか?
フランス語のchèreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのchèreの使用方法について説明しています。
フランス語のchèreという単語は,高く, 値段が高い, 親愛なる 、 いとしの, 高い 、 高価な 、 値が張る, 尊敬する, 高い, 大切な、大事な、愛おしい、尊い, 高い, 高価な、値の張る, 高額の、高価な、値の張る, 高額で、高い価格で, 愛らしい 、 尊い 、 大切な, 特別な, 価値ある、大切な, 高価な、費用のかかる, 高級で、高価で、贅沢に, 身近な、大事な, 食事, 食物 、 食事, 大きな代価を払って, 配偶者、妻、伴侶, 手間のかかる、世話が焼ける, 死別、先立たれること, 高価格、高い値段, 最愛の人、愛する人, 掛け替えのない大切なもの, 妻[奥さん]、夫[旦那(さん)], ~を損ねる 、 犠牲を強いる, 安価である、安い, 金がかかる, 過払いする、払いすぎる, 命を奪う, 安く売る、安い賃金で働く, ~に積みすぎる、過剰積載する, ~より安く売る, ひどく叱られる、大目玉を食らう, プレミアム付きで、高値で, …について…に法外な料金を請求する, かかる、値段がする、高い, …に法外な料金を請求する, 安くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語chèreの意味
高くadverbe (prix, coût) (値段を) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils vendent cher dans ce magasin. あの店ではものを高く売るんだよ。 |
値段が高いadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les bijouteries chics sont trop chères pour beaucoup de gens. |
親愛なる 、 いとしのadjectif (correspondance) (手紙の書き出し) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cher John, merci pour ta lettre. 親愛なるジョンへ、お手紙ありがとう。 |
高い 、 高価な 、 値が張るadjectif (値段が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les maisons dans ce quartier sont très chères (or: onéreuses) この地域の家はとても高い。 |
尊敬するadjectif (affectif) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous sommes redevables à notre cher docteur. 私たちは尊敬する先生に恩を受けています。 |
高いadjectif (prix) (店の値段が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ne fais pas tes courses ici, c'est très cher. あの店で買い物しないほうがいいよ。高い店なんだ。 |
大切な、大事な、愛おしい、尊い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Notre famille nous est très précieuse. 私たちにとり、家族は大切な(or: 大事な)ものです。 |
高い(figuré) (値段が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je n'ai pas les moyens de m'offrir ce manteau, il coûte bien trop cher. このコートは私には買えない。高すぎる。 |
高価な、値の張る
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
高額の、高価な、値の張るadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
高額で、高い価格でadverbe (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Malheureusement, elle a acheté cher, et ensuite l'action a baissé. |
愛らしい 、 尊い 、 大切なadjectif (子供など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'aimerais remercier ma chère famille pour tout le soutien qu'elle m'a apporté. |
特別なadjectif (ami, personne : figuré) (親密な) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Paul est un ami très cher. |
価値ある、大切な(figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les étés passés au bord du lac sont mes souvenirs les plus précieux. |
高価な、費用のかかる(soutenu) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Essaye de choisir des ingrédients qui ne sont pas coûteux. |
高級で、高価で、贅沢に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
身近な、大事な(物・事柄など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un sujet qui me tient à cœur. |
食事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
食物 、 食事(食べ物・飲み物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La cuisine dans ce restaurant était relativement basique, mais ne coûtait pas cher et était bonne. そのレストランは簡単な食事しか出さないが、値段は安く、味も良い。 |
大きな代価を払って(figuré) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il a chèrement monnayé son vote. |
配偶者、妻、伴侶(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手間のかかる、世話が焼ける(objet) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette voiture coûte cher en entretien et doit souvent être révisée. |
死別、先立たれることnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le magasin sera fermé une semaine en raison d'une perte dans la famille. |
高価格、高い値段locution verbale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son accession à la célébrité lui a coûté cher : sa femme et ses enfants l'ont quitté. |
最愛の人、愛する人nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La perte d'un être cher est toujours difficilement supportable. |
掛け替えのない大切なものnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La petite fille a échangé son bien le plus cher contre une brosse en argent à offrir à sa mère. |
妻[奥さん]、夫[旦那(さん)]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を損ねる 、 犠牲を強いるlocution verbale (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé. |
安価である、安いlocution verbale Avoir une trousse de secours ne coûte pas cher mais peut sauver des vies. |
金がかかるverbe transitif Si tu veux que le produit soit livré demain, ça va coûter cher. |
過払いする、払いすぎる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai payé trop cher la course pour aller de l'aéroport au centre-ville. |
命を奪うlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le bref conflit a coûté cher en vies humaines. |
安く売る、安い賃金で働く(商業) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les grands supermarchés peuvent vendre moins cher (or: proposer une meilleure offre) que les magasins familiaux. |
~に積みすぎる、過剰積載する(荷物などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès. |
~より安く売るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ひどく叱られる、大目玉を食らう(familier) Il allait se prendre un savon par sa femme pour son comportement. |
プレミアム付きで、高値で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
…について…に法外な料金を請求する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le concessionnaire m'a fait payer trop cher pour ma voiture, mais c'était ma faute car je n'ai pas négocié. |
かかる、値段がする、高い(俗語(英国)・お金) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cette voiture a dû te coûter très cher. あなたの車は正規価格よりも絶対に高い! |
…に法外な料金を請求する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le restaurant chic fait payer trop cher pour des portions aussi petites. |
安くadjectif (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) On va construire cette maison pour pas cher. |
フランス語を学びましょう
フランス語のchèreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
chèreの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。