イタリア語のdovereはどういう意味ですか?
イタリア語のdovereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdovereの使用方法について説明しています。
イタリア語のdovereという単語は,~しなければならない, ~しなければならない, ~しなければならない, ぜひ~しなければならない、した方がいい, ~しなければならない, ~する必要がある, ~にちがいない, ~にちがいない, (わざわざ)~する必要がある, ~べきである, Should haveの縮約, 義務, 任務、義務, べきだ, ~ない, ~したほうがいい, ~する義務がある、~しなければならない、やむなく~する, ~すべきである, ~しなければならない, ~しなければならない, ~ほうがいい, ~すべきである、~する必要がある, ~することになっている、~するはずである, ~する予定になっている, ~しなくてはならない 、 ~すべき, ~すべきである 、 ~するのが当然である, ~しなければならない 、 ~するべき, ~はずである, ~する予定である, べきだ, 不必要、必要がない, ~べきだ, ~になっている、~のはずである, もし~たら, ~すればよかったのに, たぶん~だろう、おそらく~だろう, ~しなければならない, ~したほうがいい 、 ~すべき, ~必要がある, 予定されている, もし~たら, 義務 、 責務, 義務 、 責務 、 任務 、 仕事, 〜する見込み、〜する見通し, ~を必要とする, 本分、務め, 職務, ~を借りている 、 ~に借金がある, ~に~を借りている, ~をしなければならない, 〜のおかげで, うまく 、 よく 、 順調に 、 適切に, ~に直面した, ~してはいけない, 〜べきではない、〜べきじゃない, 義務感、義務の観念、義務を負う気持ち, 義務を尽くす、義務を果たす, 責任逃れをする, ~ことが必要だ, ~とされている、~のはずである、~と言われている, ~を~に駆り立てるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語dovereの意味
~しなければならない(義務) Devi prendere una nuova patente. あなたは新しい運転免許証を取らなければならない。 |
~しなければならないverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se non mi presento in udienza lunedì sarò arrestato. |
~しなければならないverbo Dovete sempre finire il lavoro in tempo per questo insegnante. |
ぜひ~しなければならない、した方がいいverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devi denunciare queste cose alla polizia. |
~しなければならないverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devo telefonare a Giulia più tardi. L'ho promesso. |
~する必要があるverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devo avere una di quelle borsette! Dove posso comprarne una? |
~にちがいないverbo (推量) Non sono sicuro della quantità, ma devo bere più di tre bicchieri di acqua al giorno. どのくらいかはわからないけれども、私は、一日にグラス3杯以上の水を飲んでいるにちがいない。 |
~にちがいないverbo (supposizione, previsione) Di certo, a quest'ora, John deve aver finito quel lavoro? |
(わざわざ)~する必要があるverbo (いらだち・腹だしさなどを表して) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devi sempre cantare quella canzone stupida? |
~べきであるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Devo andare subito a casa dopo la scuola. |
Should haveの縮約verbo transitivo o transitivo pronominale (口語、略語) Avresti dovuto fare quello che ho detto. |
義務sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Votare è un dovere. 投票は君の義務だ。 |
任務、義務sostantivo maschile (人に対する) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) È stato decorato per le sue azioni che andavano ben oltre il suo dovere. 消防士たちが任務を果たしに向かう中、サイレンが鳴り響いていた。 |
べきだverbo transitivo o transitivo pronominale (modo condizionale) (当為) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Anche se dovrebbe andare, probabilmente rimarrà a casa. 彼は出掛けるべきだが、おそらく家に居るだろう。 |
~ないverbo (勧誘) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Andiamo al cinema stasera? 今晩、映画に行かない? |
~したほうがいいverbo intransitivo Dovrebbe fare ciò che gli viene detto! |
~する義務がある、~しなければならない、やむなく~するverbo transitivo o transitivo pronominale (義務) Devo finire il tema entro stasera. Devo prendere il treno tra 20 minuti. |
~すべきであるverbo transitivo o transitivo pronominale (condizionale) Dana non studia quanto dovrebbe. ディアナはもっと勉強すべきであるのにしない。 |
~しなければならないverbo intransitivo Dobbiamo uscire di qui! |
~しなければならないverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Doveva finire la relazione entro lunedì, ma l'ha consegnata solo mercoledì. 彼はそのレポートを月曜日までに仕上げなければならなかったのに、水曜日まで提出しなかった。 |
~ほうがいいverbo transitivo o transitivo pronominale (modo condizionale) (提案、アドバイス) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Forse dovresti andare alla riunione stasera. Che ne pensi? たぶん、君は今夜ミーティングに参加したほうがいい。どうする? |
~すべきである、~する必要があるverbo transitivo o transitivo pronominale (condizionale) Dovresti davvero guidare con più prudenza. あなたはもっと慎重に運転すべきだ。 |
~することになっている、~するはずである(al condizionale) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Questa penna dovrebbe scrivere bene addirittura nello spazio. |
~する予定になっている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) その車はオイルを交換する予定になっている。 |
~しなくてはならない 、 ~すべきverbo transitivo o transitivo pronominale (義務) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Devo finire i compiti. 私は宿題を終わらせなくてはならない。 |
~すべきである 、 ~するのが当然であるverbo transitivo o transitivo pronominale (morale, condizionale) Tutti dovrebbero aspirare a una società più equa. 全ての人がより公平な社会を目指して努力すべきである。 |
~しなければならない 、 ~するべきverbo transitivo o transitivo pronominale (義務) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Devo aiutare i miei a traslocare. 私は両親の引越しを手伝わなくてはならない。 |
~はずであるverbo transitivo o transitivo pronominale (condizionale) Se partiamo alle 8, dovremmo avere parecchio tempo. 私たちが午前八時に出発すれば、時間は十分にあるはずである。 |
~する予定であるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Doveva tornare a casa per le sei quella sera. 彼はあの晩、6時までに帰宅する予定だった。 |
べきだverbo transitivo o transitivo pronominale (義務) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Dovrei portare fuori la spazzatura, ma non lo farò. Che cosa devo fare? 私はゴミを出すべきだが、するつもりはありません。私はどうするべきでしょう? |
不必要、必要がない(有難く思う) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non devi disturbarti così tanto per me. 私の為にそんなに気を遣わないで下さい。 |
~べきだverbo transitivo o transitivo pronominale (condizionale) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) "Devo proprio farlo?" "No, ma sarebbe opportuno." |
~になっている、~のはずであるverbo transitivo o transitivo pronominale (aspettarsi, prevedere) (予定) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) I Rolling Stones devono venire a Vancouver questo aprile. 4月にローリングストーンズがバンクーバーに来ることになっている。 |
もし~たらverbo transitivo o transitivo pronominale (modo congiuntivo) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Se dovesse passare, salutamelo. もし彼が通りかかったら、「こんにちは」と声をかけてね。 |
~すればよかったのにverbo transitivo o transitivo pronominale (modo condizionale) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Avrebbe dovuto sapere che non può farlo. 彼は出来ないという事を分かっていればよかったのに。 |
たぶん~だろう、おそらく~だろうverbo transitivo o transitivo pronominale (modo condizionale) (推測) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) La nostra squadra dovrebbe vincere la partita perché è molto migliore della squadra avversaria. 私たちのチームのほうが敵のチームよりずっと優れているので、おそらく勝つことが出来るでしょう。 |
~しなければならないverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devi presentarti immediatamente all'ufficiale di comando. |
~したほうがいい 、 ~すべき(al condizionale) (必要) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dovresti arrivare prima che inizi il film. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 映画が始まる前にそこに着たほうがいいですよ。 |
~必要があるverbo transitivo o transitivo pronominale (必要だとわかること) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devo andare in bagno. トイレに行く必要がある。 |
予定されている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Lunedì prossimo è fissato il controllo di sicurezza del gas. ガスの安全点検は、来週の月曜日に予定されている。 |
もし~たら(frase ipotetica) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Se dovesse avere ulteriori domande non esiti a contattarmi. もしお店を通りかかったら、パンを買ってきてね。 |
義務 、 責務sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mary si sente in dovere di aiutare Peter con i suoi problemi. |
義務 、 責務 、 任務 、 仕事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Uno dei miei compiti di manager consiste nel dirigere le riunioni di gruppo. チームミーティングをとりまとめる事はマネージャーとしての任務のひとつです。 |
〜する見込み、〜する見通し(副文をとる) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Questo pomeriggio il ministro ha in programma un incontro con la controparte francese per discutere dell'attuale crisi economica. 大臣は本日午後フランスの大臣と面会し、現在の経済危機について話し合う見込みです。 |
~を必要とする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 私には休暇が必要です。 |
本分、務め(責任) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il mio compito è badare ai miei fratelli. |
職務sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il compito del controllore era controllare i biglietti. |
~を借りている 、 ~に借金があるverbo transitivo o transitivo pronominale (essere debitore) (借金) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Avendo richiesto un mutuo per comprare la mia casa devo alla mia banca molti soldi. 家を購入するためのローンを申し込んだので、銀行に多額の借金がある。 |
~に~を借りているverbo transitivo o transitivo pronominale (essere in debito) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devo una fortuna ai miei creditori. 私は債権者に途方もない額を借りている。 |
~をしなければならないverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ti devo delle scuse. 私はあなたに謝罪をしなければなりません。 |
〜のおかげでverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Doveva la vita alle abilità mediche del suo chirurgo. 執刀医の医学的技術のおかげで、彼は一命を取り留めた。美しい祖母のおかげで、私は見目よく生まれついた。 |
うまく 、 よく 、 順調に 、 適切に(nel giusto modo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Questa penna non scrive bene. このペンはうまく(or: よく)でない。 |
~に直面した(figurato: capire una cosa brutta) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Messa di fronte all'infedeltà del marito, scoppiò a piangere. |
~してはいけないverbo transitivo o transitivo pronominale (must notの短縮形) Non devi preoccuparti troppo, andrà tutto bene. |
〜べきではない、〜べきじゃないverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non dovresti dire cose del genere sul tuo insegnante: è scortese. |
義務感、義務の観念、義務を負う気持ちsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
義務を尽くす、義務を果たすverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dovresti fare il tuo dovere come cittadino responsabile di questo paese. |
責任逃れをするverbo riflessivo o intransitivo pronominale (lavoro, dovere) (仕事、義務などの) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Smettila di sfuggire ai tuoi doveri e prenditi la responsabilità del tuo lavoro. |
~ことが必要だ
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La compilazione del modulo è richiesta. あなたはこの書類にすべて記入することが必要です。 |
~とされている、~のはずである、~と言われている(al condizionale) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) Questo caffè dovrebbe essere il migliore, ma io non sento nessuna differenza con la marca più a buon prezzo. このコーヒーは一番おいしいと言われているが、私には他の安いブランドのコーヒーとの味の違いが分からない。 |
~を~に駆り立てるverbo riflessivo o intransitivo pronominale (思考・感情) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Karen si è sentita in dovere di accogliere i cani randagi. 彼女は捨て犬を拾う衝動に駆り立てられた。 |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のdovereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
dovereの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。