イタリア語のemettereはどういう意味ですか?
イタリア語のemettereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのemettereの使用方法について説明しています。
イタリア語のemettereという単語は,(~の)判決を下す, ~を排出する、吐き出す, ~を排出する、出す, ~を口に出す、発する, 吐く, ~を発する、にじませる、はなつ, ~を発する、出す、放出する, ~を放つ、出す, ~を噴出する、吐き出す, ~を下す, ~を発行する 、 出す 、 交付する, ~を排出する、~を流出させる, ~を放つ、~を出す、~を発する, 送る、送信する, ~を出す、発する、放つ, 出す, ~を口に出す 、 発する 、 声に出す, ジャンジャン[ジャラジャラ]鳴る, うめく 、 うなる, 排出する, 小切手を書く, 熱を発する, 熱を出す, 令状を発布する, 禁止命令を出す, チェッと舌打ちする, おならをする, ~に不利な判決を下す, 音を立てる(出す), ピンッ[ピューン]と音がする, (わざとらしく)咳払いする, 命ずる, 〜に撤回命令を出す, 甲高い音を出す、金切り声を出す, 光る、輝く, 融通手形で金を作る 、 金融手形を振り出すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語emettereの意味
(~の)判決を下す(una sentenza) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La giuria ha pronunciato un verdetto di non colpevolezza. 陪審は無罪の判決を下した。 |
~を排出する、吐き出すverbo transitivo o transitivo pronominale (ガスなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il pacco non identificato emetteva un odore nocivo. |
~を排出する、出す(formale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を口に出す、発するverbo transitivo o transitivo pronominale (esprimere) (言葉など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Aprì la porta della cantina ed emise un grido. |
吐く(respiro, suono, ecc.) (息) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ron emise una nuvola di fumo. |
~を発する、にじませる、はなつ(汗など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を発する、出す、放出するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La stufa emette abbastanza calore da mantenere calda la stanza. |
~を放つ、出すverbo transitivo o transitivo pronominale (におい・音など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il metro, quando funziona in modo normale, emette un segnale acustico ogni ora. |
~を噴出する、吐き出すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を下すverbo transitivo o transitivo pronominale (diritto) (判決) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il giudice ha emesso una sentenza di cinque anni di prigione per il criminale. |
~を発行する 、 出す 、 交付する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il prossimo mese distribuiranno le nuove carte soci. 来月には新しい会員証を発行する予定だ。 |
~を排出する、~を流出させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare. |
~を放つ、~を出す、~を発するverbo transitivo o transitivo pronominale (気体・雰囲気など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Judy emana un forte odore di profumo ogni volta che passa. |
送る、送信するverbo transitivo o transitivo pronominale (信号など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La stazione radio sta mandando un segnale. そのラジオ局からは信号が送られてきている。 |
~を出す、発する、放つ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Liza emana un'aria di grazia e sofisticatezza. |
出す(informale, figurato: dire) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Anna cacciò un urlo quando il gatto le saltò addosso così dal nulla. |
~を口に出す 、 発する 、 声に出す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ian non ha proferito parola durante la riunione. |
ジャンジャン[ジャラジャラ]鳴る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sentivo le chiavi di Betty che le tintinnavano nella tasca. |
うめく 、 うなる(人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cody ha salutato il collega che gli ha grugnito in risposta. |
排出する(generico) (煙、蒸気など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
小切手を書く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) あなたの請求書は承認されたので、私が今日中に小切手を書きます。 |
熱を発するverbo transitivo o transitivo pronominale Le tradizionali lampade a incandescenza emettono principalmente calore; la luce è un sottoprodotto. |
熱を出すverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La lampadina accesa emette calore. |
令状を発布するverbo transitivo o transitivo pronominale (nei confronti di un individuo) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
禁止命令を出すverbo transitivo o transitivo pronominale (formale, legale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La celebrità ha ottenuto rimedio quando il giudice ha emesso un'ordinanza nei confronti del suo stalker. |
チェッと舌打ちするinteriezione (disapprovazione) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'anziana signora fece "tz, tz" quando il ragazzino la spintonò. |
おならをするverbo transitivo o transitivo pronominale Un bebè può emettere flatulenze fino a venti volte al giorno. |
~に不利な判決を下すverbo transitivo o transitivo pronominale (法律) La giuria emise un verdetto contrario agli imputati che furono condannati a pagare danni per milioni di dollari. |
音を立てる(出す)verbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) La mia auto emette un suono stridulo ogni volta che schiaccio il pedale del freno. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 時間がくると私の時計は鳥の鳴き声のような音を出す。 |
ピンッ[ピューン]と音がする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(わざとらしく)咳払いするverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
命ずる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
〜に撤回命令を出すverbo transitivo o transitivo pronominale (che annulla o modifica) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
甲高い音を出す、金切り声を出すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il bambino ha di nuovo emesso un suono stridulo svegliando sua madre. |
光る、輝く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ネオンの明りが空に光った(or: 輝いた)。 |
融通手形で金を作る 、 金融手形を振り出す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Seth ha beccato qualcuno che cercava di emettere un assegno falso in banca. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のemettereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
emettereの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。