Co oznacza bil w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa bil w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bil w Islandzki.
Słowo bil w Islandzki oznacza przedział, przedział. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa bil
przedziałnoun |
przedziałnoun |
Zobacz więcej przykładów
Þeir ákváðu að láta ljósrita smáritið fyrir 100 miðafríska franka, að andvirði um það bil 15 íslenskra króna. Postanowili zrobić kserokopię, choć musieli za nią zapłacić 100 franków CFA (odpowiednik 15 centów amerykańskich). |
Um það bil tíu einstaklingar ættu að geta veitt góð svör á þeim fimm mínútum sem ætlaðar eru fyrir þátttöku áheyrenda. Dzięki temu w ciągu owych 5 minut będzie mogło zabrać głos około 10 osób. |
Núna, um það bil ári seinna, er Páll aftur kominn til Lýstru í annarri ferð sinni. Paweł wrócił do Listry mniej więcej po roku, podczas drugiej podróży misjonarskiej. |
Mamma gerði okkur það hér um bil Niemalże.Dzięki mamie |
Hann var sagður hafa komið fram fyrir um það bil þrem til fjórum milljónum ára. Według niektórych ocen miał się pojawić około 3 do 4 milionów lat temu. |
Sautjándi dagurinn samsvarar því hér um bil fyrsta nóvember. Zatem 17 dzień drugiego miesiąca przypadałby mniej więcej na 1 listopada. |
Hvert skref, sem gengið er eftir tímalínunni, svarar til um það bil 75 milljóna ára í sögu alheimsins. Kiedy zwiedzający idą wzdłuż zaznaczonej linii, z każdym krokiem przesuwają się o jakieś 75 milionów lat w dziejach wszechświata. |
Á öðrum ljúka ruminating tar var enn frekar adorning það með hans Jack- hníf, laut aftur og iðinn að vinna í burtu í bil á milli fætur hans. Na jednym końcu tar przeżuwających był jeszcze zdobiące go z jego scyzoryk, pochylony nad i pilnie pracy z dala w przestrzeni między nogami. |
(1. Mósebók 3:1-6) Um það bil 2500 árum eftir uppreisn Adams tók Satan þetta mál upp aftur — en þá í tengslum við mann að nafni Job. (Rodzaju 3:1-6). Jakieś 2500 lat po grzechu Adama Szatan podniósł właśnie taką kwestię — tym razem dotyczyła ona człowieka imieniem Hiob. |
Nu rifjast pao upp fyrir mer sem eg heyroi og sa i Florens fyrir tuttugu arum her um bil. W istocie przywodzisz mi na pamięć to, co widziałem i słyszałem we Florencji przed jakimi dwudziestoma laty. |
Það er frábært að við skulum hafa aðgang að biblíutengdum ritum á um það bil 600 tungumálum. Jakże się cieszymy, że mamy dostęp do literatury biblijnej w przeszło 600 językach. |
Nafnið Jehóva stendur um það bil 700 sinnum í Sálmunum og styttri myndin, „Jah,“ 43 sinnum, þannig að nafn Guðs er að meðaltali nefnt um 5 sinnum í hverjum sálmi. [si bls. 104 gr. W Księdze Psalmów imię Jehowy występuje około 700 razy, a ponadto 43 razy użyto skróconej formy „Jah”; przeciętnie więc w każdym psalmie imię Boże pojawia się 5 razy [si s. 104, ak. |
Leiðsögumennirnir okkar, sem eru tveir, segja að Nan Madol nái yfir hér um bil 80 hektara. Od naszych dwóch przewodników dowiedzieliśmy się, że Nan Madol zajmuje powierzchnię około 80 hektarów. |
Allt sem sanna þarf hefur þegar verið sannað á þessum um það bil 6000 árum sem Guð hefur ætlað til slíks. W wyznaczonym przez Boga okresie liczącym około 6000 lat zostało udowodnione wszystko, co należało udowodnić. |
Þannig bil eru hálflínur. Przylistki są półpierścieniowe. |
Hér um bil um 200 árum fyrir daga Alexanders mikla skrifaði Daníel, spámaður Jehóva Guðs, eftirfarandi um væntanleg heimsyfirráð ríkis nokkurs: „Birtist geithafur úr vestri og barst hann yfir jörðina alla án þess að snerta hana. Jakieś 200 lat przed czasami Aleksandra Wielkiego prorok Boży Daniel tak napisał o panowaniu nad światem: „Oto kozioł z kóz nadchodził od zachodu po powierzchni całej ziemi, nie dotykając ziemi. |
Ef þú lest þrjá til fjóra kafla á dag mun lesturinn taka þig um það bil ár. Jeżeli przeczytasz codziennie trzy lub cztery rozdziały, potrwa to około roku. |
Þrátt fyrir það allt hafa þeir séð Guð blessa fræðslustarf sitt um allan heim og þeim hefur fjölgað úr nokkrum þúsundum árið 1914 í um það bil fjórar og hálfa milljón árið 1993. Jednakże mimo wszystko dostrzegają, że Jehowa błogosławi ich ogólnoświatowej działalności wychowawczej, gdyż ich liczba wzrosła od kilku tysięcy w roku 1914 do około czterech i pół miliona w roku 1993. |
Hér er ég hafði heyrt hvað hann hafði heyrt, hafði ég séð hvað hann hafði séð, en samt frá hans orðum það var augljóst að hann sá greinilega ekki bara hvað hefði gerst en það var um það bil að gerast, en mér allt fyrirtækið var enn að rugla og grotesque. Tu usłyszałem to, co słyszał, widziałem, co widział, a jednak z jego słów było oczywiste, że widział wyraźnie nie tylko to, co się stało, ale to, co się wydarzyć, a do mnie cały ten biznes nadal mylone i groteskowe. |
En þessi hópur var undir nákvæmnu eftirliti, og í ljós kom að þeir sem i honum voru töpuðu um það bil einum lítra af vatni á klukkustund. Osoby wchodzące w jej skład znajdowały się pod ścisłą kontrolą i stwierdzono, że co 15 minut traciły mniej więcej jedną szklankę wody. |
Nafnið, sem stendur um það bil 7000 sinnum í frumtextanum, þýðir „hann lætur verða“ og auðkennir Jehóva sem þann Guð sem kemur áformum sínum alltaf í framkvæmd. W całej Biblii występuje około 7000 razy i dosłownie znaczy „On powoduje, że się staje”, co wyróżnia Jehowę jako Tego, który zawsze urzeczywistnia swe zamierzenie. |
Milli dauða og upprisu er bil.“ — Lúterska spurningakverið Evangelischer Erwachsenenkatechismus. Między śmiercią a zmartwychwstaniem istnieje przepaść” (Evangelischer Erwachsenenkatechismus). |
Fyrst vorum við send til höfuðborgarinnar Quito sem er í um það bil 2.800 metra hæð uppi í Andesfjöllum. Na początku zostaliśmy skierowani do stołecznego Quito, leżącego w Andach na wysokości prawie 3000 metrów n.p.m. |
Þrátt fyrir hér um bil áttatíu ára útlegð í Babýlon er hann enn þekktur undir hebresku nafni sínu. Chociaż od ośmiu dziesięcioleci przebywał na wygnaniu w Babilonie, w dalszym ciągu był znany pod swym hebrajskim imieniem. |
Ef þú ert um það bil að ljúka bókinni skaltu búa þig undir að ræða málin hreinskilnislega við hann þegar þú ferð yfir 8. grein í 18. kafla, en þar segir: „Líklega vilt þú ákafur segja ættingjum þínum, vinum og öðrum frá því sem þú ert að læra. Jeśli zbliżacie się do końca książki, przygotuj się do jasnego wyjaśnienia tej sprawy podczas rozważania rozdziału 18, akapitu 8, gdzie czytamy: „Zapewne bardzo byś chciał opowiadać krewnym, znajomym i innym ludziom o tym, czego się dowiadujesz. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bil w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.