Co oznacza deixar w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa deixar w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać deixar w Portugalski.

Słowo deixar w Portugalski oznacza przepuszczać, zostawiać, zostawiać, zostawiać coś dla kogoś, zostawiać, zostawiać coś u kogoś, zostawiać, zostawiać, zostawiać, wynajmować, zapisać coś komuś, zostawiać kogoś z czymś, opuszczać, pozwalać, składać, zapisać w testamencie, robić coś, podrzucać coś, pozwalać na coś, na twarzy, podrzucać, zostawiać kogoś, poradzić, pozwalać, zezwalać, wyrzekać się czegoś, rezygnować, zostawiać, zaniechać, wyrwać się z, oddawać kogoś pod czyjąś opiekę, opuszczać kogoś, porzucać kogoś, przestawać coś robić, wycofywać się z czegoś, przestawać, przenieść prawo własności do czegoś, odpadać z, zrzucać, robić wrażenie, powodować zepsucie, zawieszać, padać, rezygnować, podniecać, ekscytować, zadziwiać, pomijać kogoś, doprowadzić coś do użytku, robić wrażenie na kimś, zostawić komuś coś w spadku, pomijać, zostawiać, zapominać się, robiąc coś, tracić, smarować środkiem nawilżającym, mylić, zostawić coś w spadku komuś, być pochłoniętym czymś, zbijać z tropu, smarować środkiem nawilżającym, zaniedbywać, okulawić, wprowadzać kogoś, odchodzić, toczyć się, olewać, pozbawiać kogoś/coś czegoś, stresować kogoś, z pewnością, zostawić w spokoju, śmiertelnie kogoś przerazić, rozluźniać kogoś, nie móc nic poradzić na, nie wykonać, zapominać się, pozostawiać otwarte drzwi, trzymać kogoś w napięciu, pozostawiać dużo do życzenia, przeszukiwać wzdłuż i wszerz, zostawiać otwarte drzwi dla, wyjaśniać, wyrażać się jasno, zostawiać swój ślad, przestraszyć się, rzucać nałóg, przestawać istnieć, przestawać istnieć, wytrącać z równowagi, wpędzać kogoś w kompleksy, wyjeżdżać z kraju, odlatywać, opuszczać gniazdo, przespać się z czymś, być na dobrej drodze, dać się nieść biegowi wydarzeń, doprowadzać kogoś do obłędu, wskazywać, odkrywać, przerywać, przestawać, zamaczać, wygadywać się, nie imponować komuś, uszczęśliwiać, zostawiać w spokoju. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa deixar

przepuszczać

verbo transitivo (permitir)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Deixe o garçom passar.

zostawiać

verbo transitivo (abandonar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.
Zostawił żonę w domu i wyszedł z kolegami w piątkowy wieczór.

zostawiać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.
Jedzenie mi smakowało, ale zostawiłam trochę ziemniaków, bo czułam się dość pełna.

zostawiać coś dla kogoś

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ele deixou só um pedaço de pizza para os outros.

zostawiać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Deixa o seu número comigo no caso de eu precisar entrar em contato.

zostawiać coś u kogoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?

zostawiać

verbo transitivo (esquecer)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Oh, não! Deixei o presente em casa.
No nie. Zostawiłem prezent w domu.

zostawiać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele deixou as chaves na mesa da cozinha no caso de alguém precisar sair.

zostawiać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.

wynajmować

verbo transitivo (alugar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele deixou o flat por $1.000,00 por mês.

zapisać coś komuś

verbo transitivo

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.

zostawiać kogoś z czymś

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Se você levar a nota de vinte, vai me deixa com menos de cinco.

opuszczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu vou deixar esta cidade às três horas.
Zamierzam opuścić to miasto dzisiaj o trzeciej.

pozwalać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.
Moja żona pozwoliła mi wyjść wczoraj z chłopakami.

składać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O choque o deixou sem palavras.

zapisać w testamencie

(como herança)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
A casa e todos os seus pertences foram deixados para ela.

robić coś

verbo transitivo (figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Você deve desculpas a Keith e é melhor você deixar isso acertado. Ele está realmente chateado.

podrzucać coś

verbo transitivo (przenośny, potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.

pozwalać na coś

(tornar possível por negligência)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.

na twarzy

verbo transitivo (sair)

Eles deixaram o cinema sorrindo.
Wyszli z kina z uśmiechem na twarzy.

podrzucać

verbo transitivo (dar carona) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Por favor, me deixe na cidade quando for comprar mantimentos.

zostawiać kogoś

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu deixo meu marido no trabalho todas as manhãs.

poradzić

verbo transitivo

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Não consigo deixar de pensar que ela estava certa o tempo todo.
Nic nie mogę poradzić na to, że myślę, że ona cały czas miała rację.

pozwalać, zezwalać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?
Czy twoi rodzice pozwolą ci wyjść na zabawę?

wyrzekać się czegoś

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

rezygnować

(informal)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado.

zostawiać

(przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zaniechać

(figurado)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
O alcoólatra jurou abandonar seu vício.

wyrwać się z

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
É bacana sair de Londres de vez em quando.

oddawać kogoś pod czyjąś opiekę

(pejorativo)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Os pais largaram as crianças com os parentes e viajaram de férias.

opuszczać kogoś, porzucać kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Seu namorado a abandonou quando descobriu que ela estava grávida de outro homem. Ele abandonou a mulher quando as coisas ficaram difíceis.

przestawać coś robić

(hábito)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
James está tentando parar de roer as unhas.

wycofywać się z czegoś

A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.

przestawać

(informal: droga, parar de usar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Dave saiu do vício em heroína dois anos atrás e tem estado limpo desde então.

przenieść prawo własności do czegoś

(imóvel)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

odpadać z

O piloto do carro que liderava a corrida abandonou com problemas no motor. Karen entrou na faculdade, mas achou o trabalho muito difícil e abandonou no primeiro ano.

zrzucać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

robić wrażenie

powodować zepsucie

(provocar defeito ou interrupção)

zawieszać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A construção do novo shopping center foi suspensa durante a crise de crédito.

padać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rezygnować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O presidente do comitê decidiu renunciar por problemas de saúde.

podniecać, ekscytować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zadziwiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O domador de leões maravilhou o público com seus truques ousados.

pomijać kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

doprowadzić coś do użytku

(fazer algo funcionar bem)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

robić wrażenie na kimś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zostawić komuś coś w spadku

(formal, jurídico)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

pomijać, zostawiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano.

zapominać się, robiąc coś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

tracić

(privilégio, direito)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.

smarować środkiem nawilżającym

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

mylić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Pomylił słowa piosenki i publiczność zaczęła się śmiać.

zostawić coś w spadku komuś

(formal, jurídico)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

być pochłoniętym czymś

zbijać z tropu

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Seu enigma realmente me confundiu! Qual é a resposta?

smarować środkiem nawilżającym

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zaniedbywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Fred negligenciou manter-se atualizado com seus amigos e lentamente perdeu contato com eles.

okulawić

(figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Peter cavalgou seu cavalo muito intensamente na pista e o estropiou.

wprowadzać kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele teve de sair da reunião por um tempo, por isso nós o atualizamos quando ele voltou.

odchodzić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

toczyć się

(deixar-(se) levar)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

olewać

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pozbawiać kogoś/coś czegoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os pais privaram suas crianças de afeição.

stresować kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

z pewnością

expressão (com certeza)

zostawić w spokoju

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

śmiertelnie kogoś przerazić

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!

rozluźniać kogoś

locução verbal (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nie móc nic poradzić na

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Não posso deixar de notar a enorme mancha de café na frente da sua blusa branca.

nie wykonać

expressão (figurado)

zapominać się

(expressão)

Ela se deixa levar pelo Natal e gasta dinheiro demais com tudo.

pozostawiać otwarte drzwi

expressão (figurado)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

trzymać kogoś w napięciu

expressão

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

pozostawiać dużo do życzenia

expressão

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przeszukiwać wzdłuż i wszerz

expressão (figurado)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zostawiać otwarte drzwi dla

expressão verbal (figurado)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Quando a medalhista de ouro caiu, ela deixou as portas abertas para outras competições. Não cortando completamente os laços com países que eram aliados, o primeiro ministro está deixando as portas abertas para negociações futuras.

wyjaśniać

locução verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyrażać się jasno

expressão

zostawiać swój ślad

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przestraszyć się

expressão verbal

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

rzucać nałóg

locução verbal (parar de fazer algo)

przestawać istnieć

expressão (morrer)

przestawać istnieć

expressão

wytrącać z równowagi

expressão verbal (irritar alguém intensamente)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wpędzać kogoś w kompleksy

locução verbal (envergonhar alguém)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wyjeżdżać z kraju

locução verbal (viajar para o exterior)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

odlatywać

locução verbal (aeronave, ave: decolar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

opuszczać gniazdo

locução verbal (literal- ave)

przespać się z czymś

(não decidir até a manhã seguinte) (przenośny)

być na dobrej drodze

expressão verbal

dać się nieść biegowi wydarzeń

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

doprowadzać kogoś do obłędu

expressão verbal (informal) (potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wskazywać, odkrywać

expressão verbal (figurado, revelar algo)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
John tentou seu melhor para não deixar escapar nada da festa surpresa de Jane. Eu estava desapontado, mas não deixei escapar.

przerywać, przestawać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zamaczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Robert deixou de molho sua camisa manchada em uma bacia de água.

wygadywać się

(dizer num impulso)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

nie imponować komuś

(não despertar o interesse)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

uszczęśliwiać

expressão verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zostawiać w spokoju

expressão verbal (evitar transtorno)

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu deixar w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Powiązane słowa deixar

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.