Co oznacza fora w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa fora w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fora w Portugalski.

Słowo fora w Portugalski oznacza na wyjeździe, na zewnątrz, na zewnątrz, oddalony, poza domem, z, ze, poza, -, na zewnątrz, zdjęty z czegoś, nie, aut!, -, poza boisko, odpadać, niedostępny, nieuchwytny, wykluczony, -, na wyjeździe, obok, poza, zdjęty, nie być, trzymać się z daleka od, poza, na zewnątrz, poza, z, nie być, poza, poza, niecelny, poza, oprócz, świetny, znakomity, nietypowy, zepsuty, staromodny, niemodny, , człowiek wyjęty spod prawa, powodować zepsucie, być niekontrolowanym, wymiotować, wystawać z czegoś, przeczekiwać, wyrzucać, wygadywać coś, odejdź!, przeczekiwać, unikać odpowiedzialności, odkrywać, pomijać, zostawiać, wymiotować, rezygnować z robienia czegoś, rozchodzić się, porzucać kogoś, rzucać kogoś, zabierać się, wyrzucać kogoś, nienadawany, niesprawny, niemodny, zastrzeżony, niezgodny z porą roku, bez przeszkód, fałszywy, niedostępny, wyczerpany nakład, w kiepskiej formie, nie ma mowy, spoza związku małżeńskiego, poza niebezpieczeństwem, przestarzały, nieostry, wyczerpany, niedostępny, niezwykły, znakomity, nie w mojej mocy, poza godziną szczytu, wyrzucony, poza zakresem, na zewnątrz, poza kontrolą, wyczerpany nakład, nie po drodze, fałszowanie, jak ryba bez wody, na zewnątrz, niemodny, staromodny, poza zasięgiem, poza sezonem, poza zasięgiem wzroku, niemodny, poza godziną szczytu, poza wyznaczonymi granicami, niekonwencjonalny, na zewnątrz, na zewnątrz, z, poza. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa fora

na wyjeździe

advérbio

Meu pai não está aqui; está fora, em Chicago.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nie ma mojego ojca. Jest na wyjeździe w Chicago.

na zewnątrz

advérbio (do lado de fora)

Laura abriu a porta e foi para fora.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tylko idę na zewnątrz do garażu.

na zewnątrz

O que você está fazendo aqui? Você deveria estar lá fora em um dia tão adorável!

oddalony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

poza domem

advérbio (odnośnie domu)

Estarei fora nos próximos dias. Estarei fora por duas semanas.

z, ze

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O copo caiu fora da mesa.
Szklanka spadła ze stołu.

poza

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

-

advérbio (longe de casa) (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Ele foi lá fora dar uma volta.
Wyszedł na spacer.

na zewnątrz

advérbio

zdjęty z czegoś

preposição (não anexado)

A tampa estava fora do pote de mostarda.
Wieczko było zdjęte ze słoiczka musztardy.

nie

preposição

(partykuła: Wyraz nieodmienny, pełniący w zdaniu funkcję pomocniczą (np. nie, już))
Temo que você não poderá ver o gerente, já que ele está fora do trabalho hoje.
Niestety, nie może się pani widzieć z kierownikiem, bo nie ma go dzisiaj w pracy.

aut!

interjeição

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))

-

preposição (não estar usando) (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Você já está fora do telefone?
Czy nie korzystasz już z telefonu?

poza boisko

advérbio (esportes) (wybić piłkę)

Ele bateu na bola o mais forte que podia, mas ela foi fora.

odpadać

adjetivo (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

niedostępny, nieuchwytny

adjetivo (indisponível)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Nie możesz z nim porozmawiać. Nie ma go.

wykluczony

(figurado, informal)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

-

(fora da base) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Został wyeliminowany na pierwszej bazie.

na wyjeździe

advérbio (esporte: não em casa)

O time está jogando fora este fim de semana.

obok

(fora do alvo) (w prawo lub w lewo)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Shelley atirou no alvo, mas seu tiro foi fora.

poza

advérbio

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

zdjęty

preposição

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

nie być

(para longe de)

Estarei longe da escola semana que vem.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nie ma mnie w pracy cały przyszły tydzień.

trzymać się z daleka od

advérbio (abster-se, privar-se)

poza

preposição (com exceção de)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Receio que esse pedido esteja fora das minhas competências.

na zewnątrz

(do lado de fora)

É fumegante dentro de casa e nebuloso do lado de fora.

poza

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Fora da igreja ninguém apoia essa posição.

z

adjetivo (informal)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

nie być

adjetivo

Niestety, kierownika nie ma w tej chwili.

poza

advérbio

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

poza

advérbio (zasięg)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.

niecelny

adjetivo (inexato)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

poza, oprócz

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Odeio todos os vegetais exceto cenouras.

świetny, znakomity

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
A mesa era notável pelo fato de que uma das pernas era mais curta do que as outras, deixando-a consideravelmente bamba.

nietypowy

(atípico)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zepsuty

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto.

staromodny, niemodny

(ubiór)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
É um vestido antiquado. A visão de meus pais quanto ao casamento é muito antiquada.

interjeição

człowiek wyjęty spod prawa

A polícia descreveu o homem como um fora-da-lei desesperado em fuga.

powodować zepsucie

(provocar defeito ou interrupção)

być niekontrolowanym

wymiotować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sempre tenho que vomitar depois de beber demais.

wystawać z czegoś

(saliência, protuberância)

przeczekiwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyrzucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wygadywać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

odejdź!

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Estou tentando trabalhar, saia!

przeczekiwać

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

unikać odpowiedzialności

(evitar responsabilizar-se por: algo)

odkrywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades.

pomijać, zostawiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano.

wymiotować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Quando estou doente, eu vomito tudo.

rezygnować z robienia czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

rozchodzić się

(expandir para fora)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

porzucać kogoś, rzucać kogoś

(informal)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.
Mark jest nieszczęśliwy, odkąd rzuciła go dziewczyna.

zabierać się

(gíria: sair de um lugar)

Essa festa está uma droga, vou vazar!

wyrzucać kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nienadawany

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niesprawny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niemodny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zastrzeżony

locução adjetiva (número de telefone)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niezgodny z porą roku

bez przeszkód

expressão (informal: certeza de sucesso)

fałszywy

expressão (muzyka)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niedostępny

expressão

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wyczerpany nakład

expressão

w kiepskiej formie

locução adjetiva (pessoa, fisicamente)

nie ma mowy

expressão

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

spoza związku małżeńskiego

"Bastardo" é o termo legal para uma criança nascida fora dos laços matrimoniais.

poza niebezpieczeństwem

locução adverbial

przestarzały

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
O sofá em estilo anos 70 está fora de moda.

nieostry

(dosłowny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wyczerpany, niedostępny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Desculpe, o CD que você quer está fora de estoque.

niezwykły, znakomity

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Não é um restaurante ruim, mas não é nada fora do comum.

nie w mojej mocy

locução adverbial

poza godziną szczytu

expressão

Viagens fora do horário de pico são mais baratas do que na hora do rush.

wyrzucony

locução adjetiva (descartado)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

poza zakresem

locução adjetiva

Os alunos devem incluir apenas informações relevantes em suas redações e omitir o que está fora de avaliação.

na zewnątrz

locução adverbial

Esta porta abre para fora.

poza kontrolą

locução adverbial

wyczerpany nakład

O livro é bastante difícil de ser adquirido porque ficou fora de catálogo.

nie po drodze

locução adverbial

fałszowanie

locução adverbial (ao cantar)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

jak ryba bez wody

locução adverbial (fora de seu elemento natural)

na zewnątrz

locução adverbial (no exterior)

niemodny, staromodny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

poza zasięgiem

locução adverbial

Quase consegui tocar o teto, mas estava fora de alcance.

poza sezonem

locução adverbial

poza zasięgiem wzroku

locução adverbial

Sabemos que os atores estão no backstage, mas ele estavam fora de vista.

niemodny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

poza godziną szczytu

poza wyznaczonymi granicami

locução adverbial

O árbitro assoprou o apito quando a bola foi para fora dos limites. Durante a guerra, a maior parte das praias era fora dos limites para civis.

niekonwencjonalny

(informal, anglicismo)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Vamos tentar pensar fora da caixa.

na zewnątrz

locução adverbial

na zewnątrz

advérbio

As crianças estão brincando lá fora.

z, poza

locução prepositiva

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Barman wyrzucił pijaków z baru.

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fora w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Powiązane słowa fora

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.