Co oznacza efla w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa efla w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać efla w Islandzki.
Słowo efla w Islandzki oznacza wzmacniać, wzmocnić, stawać się coraz silniejszym, popierać, umacniać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa efla
wzmacniać(boost) |
wzmocnić(strengthen) |
stawać się coraz silniejszym(strengthen) |
popierać(promote) |
umacniać(strengthen) |
Zobacz więcej przykładów
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu. Słudzy Boży robią użytek z wartościowych dóbr narodów, by popierać czyste wielbienie |
Einum getur gengið það til að vilja efla hagsmuni Guðsríkis en félaga hans að auka lífsþægindin. Ktoś może na przykład mieć na uwadze, by uzyskać więcej czasu dla spraw Królestwa, podczas gdy jego wspólnik po prostu chce żyć na wyższej stopie. |
Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin. Sabat to znakomita sposobność, by umacniać więzi rodzinne. |
Mikill skal höfðingjadómurinn verða og friðurinn engan enda taka á hásæti Davíðs og í ríki hans. Hann mun reisa það og efla með réttvísi og réttlæti héðan í frá og að eilífu. Potężna będzie władza i pokój bez końca na tronie Dawida i w jego królestwie, gdyż utrwali ją i oprze na prawie i sprawiedliwości, odtąd aż na wieki. |
Leitast þú við að láta vinnuna hjálpa þér að efla sanna guðsdýrkun? Czy dokładasz starań, by ci ułatwiała popieranie czystego wielbienia? |
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá? Jaką można mieć nadzieję, że po ślubie małżonkowie będą współpracować ze sobą w usuwaniu nieporozumień i umacnianiu łączącej ich więzi, jeśli ich dzieli taki brak zaufania? |
Trúirðu að Jehóva beiti ,miklum mætti sínum og styrkri hendi‘ til að efla þjóna sína nú á dögum? Czy wierzysz, że i dziś Jehowa posługuje się „wielką mocą” i „silną ręką”, by wspierać swoich sług? |
Í nóvember 1895 sagði í Varðturninum að markmiðið með samkomunum væri að efla „kristinn félagsskap, kærleika og samfélag“ og gefa viðstöddum tækifæri til að uppörva hver annan. – Lestu Hebreabréfið 10:24, 25. W listopadzie 1895 roku w Strażnicy powiedziano, że celem tych zebrań jest pielęgnowanie „chrześcijańskiego braterstwa, miłości i wspólnoty”, a także danie obecnym możliwości, żeby się wzajemnie zachęcali (odczytaj Hebrajczyków 10:24, 25). |
Melkiesedekprestdæmishafinn gerir sáttmála um að uppfylla skylduverk sem tengjast Aronsprestdæminu og að efla köllun sína í Melkiesedekprestdæminu.11 Hann gerir svo með þvi að halda borðorðin sem tengjast sáttmálanum. Posiadacz Kapłaństwa Melchizedeka zawiera przymierze, że wypełni swoje obowiązki związane z Kapłaństwem Aarona i będzie rozwijał swoje powołanie w Kapłaństwie Melchizedeka11. Czyni to poprzez przestrzeganie przykazań związanych z tym przymierzem. |
Við getum gert ýmislegt til að efla undirstöðu fjölskyldu okkar. Możemy pracować nad tym, by nasza rodzina miała silniejszy fundament. |
Ég ber vitni um að hann hefur með ævilangri þjónustu verið okkur öllum fordæmi um að styrkja og efla aðra sem handhafi Melkísedeksprestdæmisins. Składam świadectwo, że przez całe swe przepełnione służbą życie jest on dla nas wszystkich wzorem tego, jak posiadacz Kapłaństwa Melchizedeka może podnosić bliźnich. |
Drottinhollir vinna þessir bræður að því að efla sanna guðsdýrkun undir forystu Jesú Krists. Pod przewodnictwem Jezusa Chrystusa lojalnie popiera sprawy czystego wielbienia. |
11 Það er hrífandi til þess að hugsa að síðan 1919 hefur Jehóva leyft ófullkomnu fólki að vinna með sér að því að rækta, efla og stækka andlegu paradísina á jörð. 11 Jakże zachwyca świadomość, że od roku 1919 Jehowa pozwala niedoskonałym ludziom współpracować z Nim w pielęgnowaniu, umacnianiu i rozszerzaniu raju duchowego na ziemi! |
Hvað getum við gert til að efla sjálfstraust samstarfsfélaga okkar og hvers vegna er það mikilvægt? Co możemy zrobić, żeby dodać współpracownikowi pewności siebie, i dlaczego jest to ważne? |
„Brautryðjandastarfið er afbragðsleið til að efla tengslin við Jehóva,“ svarar öldungur í Frakklandi sem hefur verið brautryðjandi í meira en tíu ár. „Służba pionierska to wspaniały sposób na przybliżenie się do Jehowy” — oświadczył pewien starszy z Francji, który już przeszło 10 lat jest pionierem. |
Með þetta að markmiði fékk ég tækifæri til þess, fyrir nokkrum mánuðum, að taka þátt í gerð myndbandsupptöku af heimsþjálfunarfundi leiðtoga sem nefnist Að efla fjölskylduna og kirkjuna með prestdæminu. W tym celu kilka miesięcy temu miałem okazję wziąć udział w tworzeniu prezentacji wideo na światowe szkolenie przywódców, zatytułowanej: Wzmacnianie rodziny i Kościoła poprzez kapłaństwo. |
Þegar við tileinkum okkur elsku frelsarans, mun hann vissulega blessa og efla okkar réttlátu tilraunir til að bjarga hjónabandi okkar og efla fjölskyldna. Kiedy będziemy naśladować miłość Zbawiciela, On z pewnością pobłogosławi i poszczęści naszym wysiłkom, aby ocalić nasze małżeństwa i wzmocnić nasze rodziny. |
Í okkar heimi sem knúinn er af markmiðum og flokkum, er oft lögð meiri áhersla á málefnin, heldur en að liðsinna öðrum eða efla ríki Guðs. W naszym nastawionym na osiąganie celów, stronniczym świecie realizowanie własnych lub grupowych aspiracji może stać się ważniejsze niż opiekowanie się innymi czy wzmacnianie królestwa Boga. |
Þau ákveða hvað hægt er að gera fyrir hvern einstakling og fjölskyldur þeirra, til að efla vináttu við þá fyrir skírn þeirra, fá þá til að vera með í athöfnum og næra þá sem þegar eru skírðir. Decydują, co mogą uczynić, by każda z nich oraz jej rodzina mogła jeszcze przed chrztem nawiązać przyjaźnie, by zaangażować ją w różne zajęcia i otoczyć troską tych, którzy mają zostać ochrzczeni. |
Hvað geta öldungar gert til að efla þjónustuna á akrinum, í samræmi við fordæmi Jesú og Páls? O co mogą się obecnie starać starsi, czerpiąc wzór z Jezusa i Pawła, aby się przyczynić do podniesienia poziomu pracy kaznodziejskiej? |
Núna er rétti tíminn til að efla traust okkar Pora umacniać swe zaufanie! |
(b) Hverju hefur skipulag Jehóva komið á fót til að efla sanna guðsdýrkun nú á dögum, og hvers vegna telja þúsundir vígðra þjóna hans það sérréttindi að þjóna þar? (b) Co nowożytna organizacja Jehowy powołała do istnienia, aby krzewić czyste wielbienie? Dlaczego tysiące oddanych Bogu osób poczytują sobie za przywilej możliwość usługiwania w takich miejscach? |
(Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jesaja 40: 10, 11) Könnun á Sálmi 139 getur gert mikið til að efla þetta traust. Nasze zaufanie do Boga może się ogromnie umocnić dzięki przeanalizowaniu Psalmu 139. |
Aðalmarkmið stofnunarinnar er að styðja og efla þróun, umsýslu, útgáfu og hagnýtingu gagna um efnainnihald matvæla með alþjóðlegu samstarfi og samræmingu. (*) Félagar sem reka gagnagrunna food composition database á landsgrundvelli. (*) Félagar sem reka gagnagrunna á landsgrundvelli. Głównym celem Stowarzyszenia jest wspieranie i promowanie rozwoju, zarządzanie, publikowanie i wykorzystywanie danych dotyczących składu żywności w ramach międzynarodowej współpracy oraz ich harmonizacja. (*) Organizacje członkowskie, które są również kompilatorami krajowych (baz danych o składzie żywności). (*) Organizacje członkowskie, które są również krajowymi kompilatorami bazy danych o składzie żywności. |
Þessi þjónn orðsins var skilningsríkur og hjálpaði honum að finna efni byggt á Biblíunni sem gæti hjálpað honum að efla sjálfsstjórn sína. Brat ów okazał wyrozumiałość i pomógł mu odszukać literaturę biblijną, mogącą ułatwić umocnienie się w panowaniu nad sobą. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu efla w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.