Co oznacza fagna w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa fagna w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fagna w Islandzki.

Słowo fagna w Islandzki oznacza witać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa fagna

witać

verb

Hvert nýtt barn ætti að vera velkomið í fjölskyldu sína og því ætti að fagna.
Każde nowe dziecko powinno być witane w rodzinie z radością.

Zobacz więcej przykładów

Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu.
Dlatego posiądą w swym kraju podwójną miarę.
Því persónulega fagna ég aðild þinni
Gdyż osobiście cieszę się, że bierze pan udział wtej sprawie
Hvaða ástæðu hafa sannkristnir menn til að fagna?
Jakie powody do radości mają prawdziwi chrześcijanie?
Ólíkt þér, fagna ég því með stolti.
Ja za to manifestuję to z dumą.
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
Habakuk przejawiał wzorowe nastawienie, oznajmił bowiem: „Choćby drzewo figowe nie zakwitło i nie było plonu na winoroślach, i zawiódłby owoc drzewa oliwnego, a tarasy nie wydałyby pożywienia i trzoda byłaby wyrwana z zagrody, a w ogrodzeniach nie byłoby stada, ja jednak będę się wielce radował w Jehowie, weselić się będę w Bogu mego wybawienia” (Habakuka 3:17, 18).
(Jóh 18:37) Við verðum líka að fagna sannleikanum, tala sannleika og íhuga allt sem er satt þótt við búum í heimi sem er gegnsýrður af ósannindum og ranglæti. – 1Kor 13:6; Fil 4:8.
Poza tym chociaż żyjemy w świecie pełnym kłamstwa i nieprawości, powinniśmy radować się prawdą, mówić prawdę i myśleć o tym, co jest zgodne z prawdą (1Ko 13:6; Flp 4:8).
Ég vil fagna yfir Jerúsalem og gleðjast yfir fólki mínu, og eigi skal framar heyrast þar gráthljóð eða kveinstafir.“
I będę się weselił z Jerozolimy i wielce radował z mego ludu; i już nie będzie w niej słychać głosu płaczu ani głosu żałosnego krzyku”.
Ég sagði ykkur að það væri gjöf til að fagna fæðingu sonar ykkar
To był prezent, na świętowanie urodzin syna
Tökum eftir að bróðir glataða sonarins bæði neitaði að fagna og „reiddist.“
Zauważmy, iż brat syna marnotrawnego nie tylko nie chciał się radować, ale wręcz „srodze się rozgniewał”.
Ég reyndi ađ segja ūeim ađ ūú værir ekki hrifinn af ķvæntum uppákomum en ūau vildu endilega fagna ūessum tímamķtum.
Próbowałam im powiedzieć, że nie lubisz niespodzianek, ale oni naprawdę chcieli uczcić twój kamień milowy.
Fyrirgefiđ dķnaskapinn en ef ég bakkađi yfir mömmu myndi ég fagna međ áfengi.
Przepraszam za chamstwo, ale gdybym rozjechał matkę, poszedłbym to oblać.
(Jóhannes 11:47, 48, 53; 12:9-11) Það væri fráleitt að komast í uppnám og hugsa eitthvað í þessa áttina um hluti sem við ættum að fagna.
Gdybyśmy pielęgnowali podobne nastawienie i denerwowali się lub złościli z powodu czegoś, co w rzeczywistości powinno nas cieszyć, byłoby to naprawdę odrażające!
Ūau eru ađ fagna okkur öllum.
Nas wszystkich.
Spádómsorðin í Opinberunarbókinni 17. kafla munu rætast til fullnustu og vottar Jehóva á jörðinni fagna því stórlega. — Opinberunarbókin 17:16, 17; 19:1-3.
Prorocze słowa Jehowy z rozdziału 17 Księgi Objawienia spełnią się co do joty, wywołując radosne uniesienie wśród Jego ziemskich Świadków (Obj. 17:16, 17; 19:1-3).
Ūær eru ađ fagna.
Oni świętują.
Óháð þeim erfiðleikum, sem hann þarf að þola, mun hann gleðjast í Jehóva og fagna yfir Guði hjálpræðis síns. — 3:1-19.
Chociaż niechybnie przyjdą ciężkie czasy, będzie się wielce radować w Jehowie i weselić w Bogu swego zbawienia (3:1-19).
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6a.
Wówczas kulawy będzie się wspinał niczym jeleń, a język niemowy krzyknie wesoło” (Izajasza 35:5, 6a).
Þar sem þessi dagur blasir við hvetur Jóel fólk Guðs til að ‚fagna og gleðjast því að Jehóva hefur unnið stórvirki,‘ og hann bætir við loforðinu: „Hver sem ákallar nafn [Jehóva], mun frelsast.“
Mając na uwadze ten dzień, Joel nawołuje sług Bożych, żeby ‛radowali się i weselili, gdyż Jehowa dokona wielkiej rzeczy’. Następnie zapewnia: „I stanie się, że każdy, kto wzywa imienia Jehowy, ujdzie cało”.
Þess vegna skilja hvor annan, sá sem prédikar og sá sem meðtekur, og báðir uppbyggjast og fagna saman“ (K&S 50:17–22).
Przeto ten, co naucza, i ten, co przyjmuje, rozumieją się nawzajem, i obydwaj są wzmocnieni i radują się razem” (NiP 50:17–22).
Kæru vinir, viđ erum hér saman komin, fyrir framan Guđ og menn, til ađ fagna sameiningu ūessa manns og ūessarar konu í heilögu hjķnabandi.
Umiłowani. Zebraliśmy się tutaj, w obecności Boga i tych świadków, aby uczcić połączenie tego mężczyzny z tą oto kobietą w świętym związku małżeńskim.
Það kostaði auðvitað trú af hálfu Abrams að fagna einhverju sem ókomnir afkomendur hans áttu að njóta en hann ekki.
Rzecz jasna chcąc się radować czymś, czego miały dostąpić dopiero przyszłe pokolenia, Abram musiał przejawiać wiarę.
Þetta eru raunverulegar gleðifréttir sem ástæða er til að fagna. — Rómverjabréfið 12:12; Títusarbréfið 1:2.
To z pewnością dobra wiadomość i powód do radości (Rzymian 12:12; Tytusa 1:2).
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6.
Wtedy chromy będzie skakał jak jeleń i radośnie odezwie się język niemych” (Izajasza 35:5, 6).
Hvert svo sem framlag þitt hefur verið til þeirra 835.426.538 klukkustunda, sem varið var samanlagt til þjónustunnar á akrinum árið 1989, hefur þú ástæðu til að fagna. — Sálmur 104:33, 34; Filippíbréfið 4:4.
Niezależnie od tego, jaki był twój wkład w ogólną liczbę 835 426 538 godzin spędzonych w służbie polowej w roku 1989, masz uzasadniony powód do radości (Psalm 104:33, 34; Filipian 4:4).
12 Þjónar Jehóva fagna yfir því góða sem þeir geta gert með hjálp hans og leiðsögn.
12 Słudzy Jehowy bardzo cieszą się ze wszystkiego, co On pomaga im osiągnąć.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fagna w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.