Co oznacza frá w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa frá w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać frá w Islandzki.
Słowo frá w Islandzki oznacza od, z. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa frá
odadverb Hún ráðlagði honum að fá ekki peninga að láni frá vinum sínum. Doradziła mu, by nie pożyczał pieniędzy od przyjaciół. |
zinterjection Verðin hækka dag frá degi. Ceny rosną z dnia na dzień. |
Zobacz więcej przykładów
En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur. Ale ponieważ w swojej książce zamieścił też słynny protest Lutra z roku 1517 przeciwko sprzedawaniu odpustów, Chronologia znalazła się na indeksie ksiąg zakazanych przez Kościół katolicki. |
Katrín mikla frá Rússlandi tilkynnti, seint á 18. öld, að hún ætlaði að ferðast um suðurhluta ríkidæmis síns í fylgd með nokkrum erlendum sendiherrum. Pod koniec XVIII wieku cesarzowa Rosji Katarzyna Wielka ogłosiła, że chce objechać południową część swojego imperium w towarzystwie kilku zagranicznych ambasadorów. |
„Við þurftum að venjast alls konar nýjum siðum,“ segja tvær systur á þrítugsaldri sem fluttust frá Bandaríkjunum til Dóminíska lýðveldisins. „Musiałyśmy oswajać się z mnóstwem odmiennych zwyczajów” — opowiadają dwie dwudziestokilkuletnie rodzone siostry z USA, które działają w Dominikanie. |
Fékkstu ekki bréfin frá mér? Nie dostałaś listów? |
Hugrekkið til að flytja öðrum sannleikann, einnig þeim sem eru boðskapnum andsnúnir, kemur ekki frá sjálfum okkur. Odwaga niezbędna do dzielenia się prawdą z drugimi, nawet z jej przeciwnikami, nie ma źródła w nas samych. |
Fjarlægðin frá plánetu % # til plánetu % # eru % # ljósár. Geimfar sem leggur strax af stað kemst á áfangastað í umferð % Odległość z planety % # do planety % # wynosi % # lat świetlnych. Statek dotrze na miejsce przeznaczenia w turze % |
Ég hef beðið hundruð ungra kvenna að segja mér frá sínum heilögu stöðum. Poprosiłam setki młodych kobiet, aby podzieliły się ze mną tym, co uważają za swoje „święte miejsca”. |
Frá mannlegum sjónarhóli virtust því ekki miklar líkur á að þeir gætu sigrað. Dlatego z ludzkiego punktu widzenia ich szanse na zwycięstwo były znikome. |
Hvað þarf til að taka frá tíma til reglulegs biblíulestrar? Co jest niezbędne, żeby znaleźć czas na regularne czytanie Biblii? |
(2. Kroníkubók 26:3, 4, 16; Orðskviðirnir 18:12; 19:20) ‚Ef einhver misgjörð kann að henda okkur‘ og við fáum viðeigandi leiðréttingu frá orði Guðs skulum við því sýna svipaðan þroska, andlega skarpskyggni og auðmýkt og Barúk. — Galatabréfið 6:1. Jeśli więc ‛uczynimy fałszywy krok, zanim to sobie uświadomimy’, i otrzymamy potrzebne rady ze Słowa Bożego, naśladujmy dojrzałość, pokorę i duchowe rozeznanie Barucha (Galatów 6:1). |
Á hverju ári bíða þúsundir ungra manna, kvenna og eldri hjóna, spennt eftir því að fá sérstakt bréf frá Salt Lake City. Co roku dziesiątki tysięcy młodych mężczyzn i młodych kobiet oraz wiele starszych par misjonarskich z niecierpliwością wyczekują szczególnego listu z Salt Lake City. |
Það getur hjálpað þér að greina ranghugmynd frá staðreynd. Pomoże ci to odróżnić prawdę od fałszu. |
Hann kom međ vistirnar frá Laramie. To on przywiózł transport towaru z Laramie. |
Mundu að gleði kemur frá Guði og er einn af eiginleikunum sem mynda ávöxt andans. Pamiętaj, że ten przymiot jest owocem ducha Bożego (Galatów 5:22). |
meta visku himni frá. wszystko, co cennego mam. |
32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ 32. (a) Kto dziś służy za „znaki i cuda”? |
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum. Przepona wykonuje te ruchy mniej więcej 15 razy na minutę na polecenie niezawodnego ośrodka dyspozycyjnego w mózgu. |
Ūú tekur allt frá mér. Wszystko mi odbierasz. |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Opowiadają drugim o cudownych dziełach Bożych, a to, co mówią, znajduje oddźwięk u coraz liczniejszej „wielkiej rzeszy”. |
1991 - Georgía lýsti yfir sjálfstæði frá Sovétríkjunum. 2009 – Gruzja wystąpiła ze Wspólnoty Niepodległych Państw. |
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. Nie nadszedł jeszcze czas na oddzielenie rzekomych chrześcijan, wyobrażonych przez chwasty, od prawdziwej chrześcijańskiej pszenicy. |
(Opinberunarbókin 20:12, 13) Jóhannes postuli segir frá annarri sýn í 21. kafla Opinberunarbókarinnar sem rætist í þúsundáraríki Jesú Krists. Apostoł Jan otrzymał też inną wizję, która spełni się podczas Tysiącletniego Panowania Jezusa Chrystusa, i zapisał ją w 21 rozdziale Księgi Objawienia. |
43:10-12) Ég man einnig glöggt eftir mótinu í Washington, D.C., árið 1935 en þar kom fram í sögufrægri ræðu hver hinn ‚mikli múgur‘ væri sem sagt er frá í Opinberunarbókinni. Pamiętam także zgromadzenie w Waszyngtonie w 1935 roku, kiedy to w historycznym przemówieniu wyjaśniono, kim jest „lud wielki” z Księgi Objawienia (Obj. |
Hales stuttu eftir að ég var kallaður í Tólfpostulasveitina og hann sagði frá í kirkjutímaritsgrein um æviágrip mitt.1 Sum ykkar gætuð kannast við þessa frásögn, en önnur ekki. Halesowi krótko po tym, jak powołano mnie do Kworum Dwunastu Apostołów i którą przytoczył w artykule opisującym moje życie1. Niektórzy z was być może znają tę historię, ale większość jeszcze jej nie słyszała. |
Í ræðunni var útskýrt rækilega hvernig kristni heimurinn hefði villst frá sannkristinni kenningu og siðum. Jasno wykazano w nim, jak dalece chrześcijaństwo odeszło od nauk i działalności prawdziwych chrześcijan. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu frá w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.