Co oznacza gleðja w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa gleðja w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gleðja w Islandzki.

Słowo gleðja w Islandzki oznacza ucieszyć, radować, uradować, cieszyć, zadowalać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa gleðja

ucieszyć

(gladden)

radować

(gladden)

uradować

(gladden)

cieszyć

(gladden)

zadowalać

(gladden)

Zobacz więcej przykładów

[Postulasagan 9: 36-39]) Þar sem slíkt er ekki greinilega sett í samband við einhverja falstrú eru margir votta Jehóva vanir að færa sjúkum vini á spítala eða þeim sem séð hafa á bak ástvini í dauðann blóm til að gleðja hann.
Jeśli nie wiąże się to wyraźnie z błędnymi wierzeniami, niektórzy Świadkowie Jehowy mają zwyczaj wręczać kwiaty przyjaciołom będącym w szpitalu albo przynosić je na pogrzeb.
41 Börn sem gleðja Guð
41 Dzieci, które sprawiają Bogu radość
2 Rebekka vildi gleðja Jehóva
2 Rebeka chciała sprawiać radość Jehowie
Þeir gleðja eyru þakklátra karla og kvenna.
Dostarczają miłych wrażeń słuchowych wdzięcznym za to mężczyznom i kobietom!
Hvað verðum við að gera til að gleðja Guð?
Co musimy robić, żeby się podobać Bogu?
(Efesusbréfið 6:4) Ráðvendni þessarar fjölskyldu hlýtur að gleðja Jehóva dag hvern.
Jakże szczęśliwy musi być Jehowa, gdy codziennie obserwuje wysiłki, które ta rodzina podejmuje, żeby zachować niezłomną lojalność!
• Hvaða atburðir á okkar tímum gleðja kristna menn?
• Jakie nowożytne wydarzenia uszczęśliwiają prawdziwych chrześcijan?
Með tímanum öðlaðist Abel skilning á mikilvægum sannindum: Ef hann gæfi Jehóva einfaldlega það besta sem hann átti – og gerði það af réttum hvötum – myndi það gleðja ástríkan föður hans á himnum.
Z czasem jednak pojął głęboką prawdę: jeśli z właściwych pobudek ofiaruje Jehowie to, co ma najlepszego, jego kochający niebiański Ojciec będzie się z tego cieszył.
Þetta vekur vissulega með okkur löngun til að gleðja Jehóva Guð.
Bez wątpienia sprawia to, że pragniemy podobać się Jehowie Bogu.
Þú myndir líklega vilja vita hvernig hann vill láta koma fram við sig. Síðan myndirðu fara eftir því til að gleðja hann.
Zapewne dowiesz się, jak ta osoba lubi być traktowana, i właśnie tak będziesz się do niej odnosił.
Upprisa ástvina og annarra mun gleðja hjörtu okkar.
Radością przepełni nasze serca zmartwychwstanie bliskich i innych osób (Jana 5:28, 29; Dzieje 24:15).
Ef þeir gera það gleðja þeir Guð og geta verndað fjölskylduna fyrir kynsjúkdómum eins og alnæmi, sárasótt, lekanda og klamydíu. — Orðskviðirnir 7: 10-23.
Zaskarbia im uznanie Boże i pomaga uchronić rodzinę przed chorobami przenoszonymi drogą płciową, takimi jak AIDS, kiła, rzeżączka czy chlamydioza (Przypowieści 7:10-23).
1 Ef þú ert barn eða unglingur og býrð á kristnu heimili er til sérstök leið fyrir þig til að gleðja foreldra þína.
1 Jeżeli jesteś młodą osobą, a twoi rodzice są chrześcijanami, to masz szczególną możliwość przysparzać im radości.
Þannig verður bæn okkar til Jehóva um að gleðja sál okkar ekki ósvarað.
Tak więc nasza prośba, by Jehowa obdarzył nas radością, nie pozostanie bez odpowiedzi.
Slíkar bænir hljóta að gleðja hann mjög þegar hann horfir niður á þennan vanþakkláta heim.
Jakąż przyjemność sprawiają Mu takie modlitwy, gdy spogląda na ten niewdzięczny świat!
Við viljum ekki gleðja illu andana, er það nokkuð? —
Chyba nie chciałbyś sprawiać demonom przyjemności? —
Guðhræðslan fær okkur til að gera allt sem við getum í heilagri þjónustu og gleðja með því hjarta Jehóva. — Sef.
Zbożne oddanie pobudzi nas do czynienia w świętej służbie wszystkiego, na co nas stać, czym bardzo rozradujemy serce Jehowy (Sof.
Megi það gleðja okkur og hughreysta.
Czerpmy z tego pociechę i radość.
Biðjið börnin ykkar að hugsa um einhvern sem þau langar að gleðja.
Poproś swoje dzieci, aby pomyślały o kimś, kogo chciałyby uszczęśliwić.
(Prédikarinn 9:9) Hann gefur skýrt til kynna að hjón ættu aldrei að vanrækja hvort annað, heldur leita leiða til að gleðja hvort annað.
Bóg pragnie, żebyś poświęcał swojemu partnerowi uwagę i razem z nim cieszył się życiem (Kaznodziei 9:9).
6 Ef við viljum gleðja Jehóva megum við alls ekki sitja „í hópi þeirra, er hafa Guð að háði“.
6 Jeśli chcemy się podobać Jehowie, z pewnością nie możemy ‛zasiadać tam, gdzie siedzą szydercy’.
Hann sagði: „Þá mun ég . . . gleðja þá í bænahúsi mínu.“
Wskazując na swą gotowość do wysłuchiwania ich próśb, Bóg oznajmił: „Sprawię, że będą się radować w moim domu modlitwy” (Izajasza 56:6, 7).
Ég naut þess að gleðja vini mína en því aðeins að það hefði ekki áhrif á mitt eigið líf.
Z przyjemnością wyświadczałem przysługi kolegom, choć tylko w takiej mierze, w jakiej nie kolidowało to z moim życiem.
Það hlýtur að gleðja Jehóva ósegjanlega að sjá þig standast freistingar.
Jakąż radość odczuwa Jehowa, gdy widzi, że dajesz odpór pokusie!
Til að gleðja múginn ákvað bæverska konungshirðin að endurtaka kappreiðarnar á sama stað og sama tíma að ári, og þar með skapaðist hefðin fyrir Oktoberfest.
Ponieważ impreza cieszyła się dużą popularnością wśród mieszkańców miasta, dwór królewski zadecydował o powtórzeniu wyścigów rok później o tej samej porze i tak zrodziła się tradycja monachijskiego Oktoberfestu.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gleðja w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.