Co oznacza kæfa w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa kæfa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać kæfa w Islandzki.
Słowo kæfa w Islandzki oznacza pasztet, Farsz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa kæfa
pasztetnoun |
Farsz
|
Zobacz więcej przykładów
Brátt voru allir tiltækir karlar og konur í Vivian Park hlaupandi fram og til baka með blauta strigapoka, lemjandi í logana til að reyna að kæfa þá. Zaraz potem wszyscy mężczyźni i kobiety w Vivian Park biegali w tę i z powrotem z mokrymi workami z płótna konopnego, bijąc nimi w płomienie i próbując ugasić ogień. |
Ef þú andar að þér þessu ‚lofti‘ mun það kæfa hæversku þína og sómatilfinningu, löngun þína til að vera hreinlífur. Oddychając takim „powietrzem”, zadusisz w sobie ducha skromności i pragnienie pozostawania czystym (Mich. |
Sumt af sæðinu fellur meðal þyrna sem vaxa og kæfa plönturnar. Jeszcze inne wpadają między ciernie, które zagłuszają ledwo rozwinięte rośliny. |
"'Ælulyktin ætlar alla ađ kæfa Fyllibyttan afneitar öllu af krafti " Wymioty śmierdzą i wydaje się, że pij. y zrobią wszystko |
Með því að kæfa sérhverja löngun í auð og efni sem við kunnum að bera í brjósti. Może przyhamować nasze ewentualne ambicje, aby teraz stać się bogatymi. |
(Kólossubréfið 3: 13) Fyrirgefningarvilji stuðlar að því að halda söfnuðinum lausum við sundrung, óvild og deilur sem kæfa bróðurkærleikann. Gotowość do przebaczania pomaga chronić zbór przed podziałami, pretensjami i waśniami, które niczym mokre płachty zaduszają płomienie braterskiej miłości. |
Er púđaveriđ ađ kæfa ūig? Przeszkadza ci poszewka? |
(Matteus 5: 23, 24) Oft er hægt að kæfa deilur í fæðingunni með því að framfylgja orðum Páls í Efesusbréfinu 4:26: „Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“ Jeżeli padły bolesne słowa, postaraj się szybko przywrócić pokój (Mateusza 5:23, 24). Kiedy oboje będziecie się stosować do słów Pawła z Efezjan 4:26: „Niech słońce nie zachodzi nad gniewem waszym”, na ogół uda wam się zapobiec kłótni. |
* Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru. Jakże musieli się ucieszyć Jezus i aniołowie, gdy dostrzegli, że te stosunkowo nieliczne, lecz dorodne źdźbła pszenicy nie zostały zaduszone przez chwasty Szatana! |
Ūađ biđur bķlfélaga sinn ađ taka sig hálstaki eđa ađ kæfa sig í samförunum. Podczas seksu prosząpartnera, aby je dusił lub odciął dostęp powietrza. |
Er hægt að kæfa hnerra? Czy kichanie można powstrzymać? |
" Ég fékk hann! " Hrópaði Jaffers, kæfa og reeling í gegnum þá alla, og glíma með fjólublátt andlit og bólgu bláæðar gegn óséður óvinur hans. " Mam go! " Krzyknął Jaffers, duszenia i motania w nich wszystkich, a zapasy z fioletowym twarzy i obrzęk żył przed jego niewidzialny wróg. |
Þess vegna tókst Hitler ekki að kæfa kristinn kærleika þeirra og gleði. Właśnie dlatego mimo swych wysiłków Hitler nie zdołał stłumić ich chrześcijańskiej miłości i radości. |
(b) Lýstu með dæmi hvernig hægt væri að kæfa áhugann á andlegum málum. (b) Zilustruj przykładem, jak mogą zostać zaduszone wartości duchowe. |
10 Ef við erum þreytt eða okkur finnst við hafa lítinn kraft til að þjóna Guði gætum við spurt okkur hvort það sé vegna þess að eftirsókn eftir efnislegum hlutum sé að kæfa okkar andlega mann. 10 Jeżeli pełniąc służbę dla Boga, czujemy się zmęczeni i zniechęceni, czy nie jest to czasem spowodowane dążeniem do zdobycia dóbr materialnych, tłumiącym nasze usposobienie duchowe? |
Jafnvel þótt núverandi kringumstæður þínar útiloki þjónustu í fullu starfi þarf það ekki að kæfa brautryðjandaandann. Nawet jeśli w tej chwili sytuacja uniemożliwia Ci podjęcie służby pełnoczasowej, nie musi to gasić w Tobie ducha pionierskiego. |
9 Þér getur fundist þú smár og lítilvægur þegar þú stendur frammi fyrir að því er virðist óleysanlegum vandamálum sem virðast ætla að kæfa kostgæfni þína gagnvart sannri guðsdýrkun. 9 Niekiedy możesz poczuć się słaby i bezbronny wobec na pozór nieprzezwyciężonych trudności, które piętrzą się przed tobą, grożąc powstrzymaniem twego zapału w prawdziwym wielbieniu. |
Ef þú vilt láta kæfa þig, já Jeśli przez " miłe " rozumiesz " duszące, " wtedy zgadzam się całkowicie |
Láttu ekki þægindi, afþreyingu eða skemmtun kæfa löngun þína til að gera meira í þjónustu Guðs. Nie pozwól, by pragnienie wygód, wypoczynku czy rozrywki tłumiło w tobie chęć rozwijania się w służbie dla Boga. |
Látum áhyggjurnar ekki kæfa okkur Nie daj się pochłonąć zmartwieniom |
Gerðu það sem gera þarf til að kæfa siðlausa löngun áður en hún verður óviðráðanleg og tekur af þér völdin. — Matteus 5:29, 30. Zrób wszystko, żeby nie ulec niemoralnym pragnieniom, zanim wymkną się spod kontroli i zawładną tobą z całą siłą! (Mateusza 5:29, 30). |
8 Til að láta ekki efnishyggjuna kæfa sig er gott að endurskoða af og til hvernig maður lifir lífinu. 8 Chcąc uniknąć zaduszenia przez materializm, należy co pewien czas przeanalizować swój styl życia. |
Nú ertu ađ kæfa mig! Dusiłeś swoją żonę, a teraz dusisz mnie. |
Hleypidómar kæfa umburðarlyndi. Fanatyzm usuwa w cień tolerancję. |
Láttu ekki kæfa sannleikann um Guðsríki NIE POZWÓL ZAGŁUSZYĆ W SOBIE PRAWDY O KRÓLESTWIE |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu kæfa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.