Co oznacza koma w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa koma w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać koma w Islandzki.

Słowo koma w Islandzki oznacza przychodzić, przyjść. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa koma

przychodzić

verb

Hann samdi við vinnufélaga sinn um að koma fyrr á vaktina til að leysa hann af á samkomukvöldum.
Poprosił więc współpracownika, żeby w dni zebrań tamten przychodził wcześniej i go zastępował.

przyjść

verb

Cathy ætlar að koma að sjá barnið okkar í kvöld.
Cathy przyjdzie dziś wieczorem zobaczyć nasze dziecko.

Zobacz więcej przykładów

Þeir koma til Kanaan-svæðis og senda menn til að kanna aðstæður.
Idzie do obserwatorium, aby dowiedzieć się, co się dzieje.
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
13 Po wysłuchaniu wykładu na zgromadzeniu obwodowym brat z rodzoną siostrą postanowili wprowadzić zmiany w sposobie traktowania matki, która z nimi nie mieszkała, a od sześciu lat była wykluczona ze zboru.
Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti.
Po okresie inkubacji trwającym 2– 5 dni (zakres 1– 10 dni) występują objawy, które zazwyczaj obejmują bóle brzucha, wodnistą i/lub krwawą biegunkę oraz gorączkę.
Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim.
Aby nam nie brakowało czasu na działalność teokratyczną, musimy ustalać, jakie zajęcia nas z niego okradają, i ograniczać je do minimum.
Þú ert dæmigerður fyrir þá leti og þann ófrumleika sem er að koma landinu á kaldan klaka!
Reprezentuje pan leniwe kierownictwo, które przyczynia sie do upadku kraju!
Cæsar þótti mikið til þessa koma.
Cezar idzie sprawdzić, co się dzieje.
Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að.
Jeśli uda się ją podtrzymać, nawiąż do orędzia Królestwa.
Ūú ættir ađ koma hingađ.
Lepiej tu przyjdź.
En ūađ má ekki koma niđur á málstađ okkar.
Ale nie za cenę sprawy.
Sumir eru nógu auðtrúa til að leggja trúnað á lygarnar og láta þær koma sér úr jafnvægi.
Część ludzi łatwowiernie ufa takim kłamstwom i się oburza.
En hvað um þá unglinga sem eru þegar djúpt sokknir í ranga breytni, unglinga sem finnst þessar upplýsingar koma of seint fyrir sig?
A co z młodymi ludźmi, którzy za późno się o tym wszystkim dowiadują i już się uwikłali w zło?
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
Jakub wyraził to następująco: „Każdy dobry dar i każdy doskonały podarunek pochodzi z góry, bo zstępuje od Ojca świateł niebiańskich, a u niego nie ma zmienności obracania się cienia”.
2:2, 3) Sakaría spámaður boðaði líka að „margir ættflokkar og voldugar þjóðir [myndu] koma til þess að leita Drottins allsherjar í Jerúsalem og blíðka hann“.
Podobnie prorok Zachariasz przepowiedział, że „wiele ludów oraz potężnych narodów przyjdzie szukać w Jerozolimie Jehowy Zastępów i ułagodzić oblicze Jehowy”.
Skrifaðu í dagbókina áætlun þína til að styrkja núverandi fjölskyldu þína sem og gildi og hefðir sem þig langar að koma á fót í framtíðar fjölskyldu þinni.
Zapisz w dzienniku, w jaki sposób planujesz wzmocnić swoją obecną rodzinę oraz jakie wartości i tradycje chcesz ustanowić w przyszłej rodzinie.
Nokkur tímarit koma einnig út.
Pojawiło się też wiele nowych dzienników.
Síðan koma varnarviðbrögðin.
Jak starsi mogą pomóc, gdy się zorientują, że właśnie to jest przyczyną trudności?
Bjóðstu til að koma aftur til að ræða málin frekar.
Zaproponuj, że jeszcze przyjdziesz szerzej omówić ten temat.
Oft þarf ekki annað en að koma af stað vinalegu samtali við einhvern.
Często wystarczy wciągnąć kogoś do przyjaznej rozmowy.
Jessica, viltu koma á lokaballiđ mér?
Jessica, pójdziesz ze mną na studniówkę?
KannSki er eitthvað verðmætara en hættulegar íþróttir og að reyna að koma stelpum í bólið
Myślałem, ze może w życiu chodzi o coś więcej niż sporty ekstremalne... i próby zaliczenia kolejnych lasek
Jól og páskar koma frá fornum falstrúarbrögðum.
Boże Narodzenie i Wielkanoc wywodzą się ze starożytnych religii fałszywych
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
Czy ona naprawdę zauważyć, że opuścił pozycji mleka, rzeczywiście z każdego brak z głodu, a ona wnosi coś innego do jedzenia bardziej odpowiednie dla niego?
Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt?
Co pomaga nam chronić symboliczne serce przed znużeniem?
Hvernig nær kirkja hans að koma tilgangi Drottins í verk?
W jaki sposób Kościół Pana wypełnia Jego cele?
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“
Kiedy wskutek ich skrzętnej pracy zostanie dane „świadectwo wszystkim narodom” w takim stopniu, jak Bóg tego sobie życzy, wówczas „nadejdzie koniec” (Mat.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu koma w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.