Co oznacza saman w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa saman w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać saman w Islandzki.
Słowo saman w Islandzki oznacza razem, łącznie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa saman
razemadverb Við verðum saman að eilífu. Będziemy razem na zawsze. |
łącznieadverb |
Zobacz więcej przykładów
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar. Można do tego zaliczyć: zbieranie ofiar postnych, troszczenie się o biednych i potrzebujących, troszczenie się o domy spotkań i otaczające je tereny, służenie jako posłaniec biskupa podczas spotkań kościelnych oraz wypełnianie innych zadań przydzielonych przez prezydenta kworum. |
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman. Jest od dawna zepsute. |
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara. Ale kiedy współpracują one w trakcie mówienia, przypominają palce sprawnej maszynistki lub koncertującego pianisty. |
Á bökkum Hudsonflķa safnast hinir ūreyttu saman. Nad brzegiem Zatoki Hudsona zbierają się zmęczone niedźwiedzie. |
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum. Po pierwsze, mieli uprawiać i pielęgnować swój ziemski dom, a także napełnić go swym potomstwem. |
▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. ▪ Przygotujcie krótki plan rozmowy, wybierzcie werset biblijny i akapit z publikacji przeznaczonej do studiowania. |
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins. Być może podczas dłuższych spacerów lub wspólnego wypoczynku dowiesz się, co zaprząta jego myśli. |
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. 4 Nie oznacza to, jakobyśmy mieli miłować się nawzajem tylko z poczucia obowiązku. |
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘ Okoliczność, iż potrafimy rozmyślać o tych sprawach, harmonizuje z wypowiedzią, że Stwórca ‛włożył w umysł człowieka wieczność’. |
Viđ erum ađ spjalla saman hér. My tu rozmawiamy! |
Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur. Skuteczne udzielanie rad polega na łączeniu stosownych pochwał z zachętami do dokonywania odpowiednich zmian. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Dalej można było w niej przeczytać: „Na przykład w Polsce Kościół stanął po stronie narodu jako zawzięty przeciwnik rządzącej partii; w NRD stworzył dysydentom płaszczyznę działania i udostępniał obiekty sakralne na potrzeby organizacyjne; w Czechosłowacji chrześcijanie i demokraci spotkali się w więzieniu, docenili się nawzajem i w końcu połączyli swe siły”. |
Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans, tauga höndum saman. Zaśmiał się do siebie i potarł długo, nerwowego ręce. |
Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki. Nisze zamykano cegłami, a także płytami marmurowymi albo terakotowymi, zespojonymi wapnem. |
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda. Dam wam szansę bycia ze sobą do samego końca. |
Bestu vinir, saman ađ eilífu. Najlepsi przyjaciele na zawsze. |
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum. W obliczu powagi sytuacji oraz globalnego zasięgu terroryzmu wiele narodów szybko postanowiło wspólnie mu się przeciwstawić. |
Margir af trúarleiðtogum heims komu saman í Assisi á Ítalíu í byrjun síðasta árs til að biðja fyrir friði. Na początku tego roku wielu przywódców religijnych zgromadziło się we włoskim mieście Asyż, aby modlić się o pokój. |
Sama hvađ ūú nuddar ūeim saman fjölga ūeir sér ekki. Możesz je pocierać ile chcesz, ale i tak się nie rozmnożą. |
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki. Zuleica (Włochy): „Na spotkania towarzyskie zapraszamy nie tylko młodych, ale również osoby starsze od nas. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Paweł zdawał sobie sprawę, że jeśli wśród chrześcijan ma panować jedność, każdy z nich musi podejmować w tym celu usilne starania. |
Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars. Idźmy razem w pielgrzymce do niebiańskich obszarów. |
Getum viđ talađ saman? Czy możemy gdzieś porozmawiać? |
Viđ töluđum bara saman. Rozmawiałyśmy. |
Jafnvel þeir sem hafa andstæðar skoðanir vinna oft saman. Wówczas często działają razem nawet ludzie mający przeciwstawne poglądy. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu saman w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.