Co oznacza saman w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa saman w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać saman w Islandzki.

Słowo saman w Islandzki oznacza razem, łącznie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa saman

razem

adverb

Við verðum saman að eilífu.
Będziemy razem na zawsze.

łącznie

adverb

Zobacz więcej przykładów

Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Można do tego zaliczyć: zbieranie ofiar postnych, troszczenie się o biednych i potrzebujących, troszczenie się o domy spotkań i otaczające je tereny, służenie jako posłaniec biskupa podczas spotkań kościelnych oraz wypełnianie innych zadań przydzielonych przez prezydenta kworum.
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman.
Jest od dawna zepsute.
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara.
Ale kiedy współpracują one w trakcie mówienia, przypominają palce sprawnej maszynistki lub koncertującego pianisty.
Á bökkum Hudsonflķa safnast hinir ūreyttu saman.
Nad brzegiem Zatoki Hudsona zbierają się zmęczone niedźwiedzie.
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum.
Po pierwsze, mieli uprawiać i pielęgnować swój ziemski dom, a także napełnić go swym potomstwem.
▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti.
▪ Przygotujcie krótki plan rozmowy, wybierzcie werset biblijny i akapit z publikacji przeznaczonej do studiowania.
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins.
Być może podczas dłuższych spacerów lub wspólnego wypoczynku dowiesz się, co zaprząta jego myśli.
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman.
4 Nie oznacza to, jakobyśmy mieli miłować się nawzajem tylko z poczucia obowiązku.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Okoliczność, iż potrafimy rozmyślać o tych sprawach, harmonizuje z wypowiedzią, że Stwórca ‛włożył w umysł człowieka wieczność’.
Viđ erum ađ spjalla saman hér.
My tu rozmawiamy!
Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur.
Skuteczne udzielanie rad polega na łączeniu stosownych pochwał z zachętami do dokonywania odpowiednich zmian.
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“
Dalej można było w niej przeczytać: „Na przykład w Polsce Kościół stanął po stronie narodu jako zawzięty przeciwnik rządzącej partii; w NRD stworzył dysydentom płaszczyznę działania i udostępniał obiekty sakralne na potrzeby organizacyjne; w Czechosłowacji chrześcijanie i demokraci spotkali się w więzieniu, docenili się nawzajem i w końcu połączyli swe siły”.
Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans, tauga höndum saman.
Zaśmiał się do siebie i potarł długo, nerwowego ręce.
Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki.
Nisze zamykano cegłami, a także płytami marmurowymi albo terakotowymi, zespojonymi wapnem.
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.
Dam wam szansę bycia ze sobą do samego końca.
Bestu vinir, saman ađ eilífu.
Najlepsi przyjaciele na zawsze.
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
W obliczu powagi sytuacji oraz globalnego zasięgu terroryzmu wiele narodów szybko postanowiło wspólnie mu się przeciwstawić.
Margir af trúarleiðtogum heims komu saman í Assisi á Ítalíu í byrjun síðasta árs til að biðja fyrir friði.
Na początku tego roku wielu przywódców religijnych zgromadziło się we włoskim mieście Asyż, aby modlić się o pokój.
Sama hvađ ūú nuddar ūeim saman fjölga ūeir sér ekki.
Możesz je pocierać ile chcesz, ale i tak się nie rozmnożą.
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki.
Zuleica (Włochy): „Na spotkania towarzyskie zapraszamy nie tylko młodych, ale również osoby starsze od nas.
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman.
3 Paweł zdawał sobie sprawę, że jeśli wśród chrześcijan ma panować jedność, każdy z nich musi podejmować w tym celu usilne starania.
Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars.
Idźmy razem w pielgrzymce do niebiańskich obszarów.
Getum viđ talađ saman?
Czy możemy gdzieś porozmawiać?
Viđ töluđum bara saman.
Rozmawiałyśmy.
Jafnvel þeir sem hafa andstæðar skoðanir vinna oft saman.
Wówczas często działają razem nawet ludzie mający przeciwstawne poglądy.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu saman w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.