Co oznacza samviskubit w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa samviskubit w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać samviskubit w Islandzki.
Słowo samviskubit w Islandzki oznacza wyrzuty sumienia, skrucha, żal, poczucie winy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa samviskubit
wyrzuty sumienia(pang of conscience) |
skrucha
|
żal
|
poczucie winy
|
Zobacz więcej przykładów
Þeir höfðu ekki minnsta samviskubit út af því að bjóða Júdasi 30 silfurpeninga úr sjóði musterisins fyrir að svíkja Jesú. Ci zepsuci ludzie wcale nie poczuwali się do winy, gdy ze skarbca świątynnego wzięli 30 srebrników i dali Judaszowi za zdradzenie Jezusa. |
Samviskubit getur jafnvel hrint af stað þunglyndi eða sterkri mistakakennd. Dręczące sumienie może nawet wywołać depresję lub głębokie poczucie klęski. |
Ég hef samviskubit ađ skiIja ūig eftir eina. Głupio mi tak zostawiać Cię po... |
Davíð hafði samviskubit . . . Dawid miał wyrzuty sumienia... |
Fórnarlömb fjársvikara finna oft til mikillar smánar, hafa samviskubit og eru reiðir út í sjálfa sig. Oszukani na ogół zmagają się z poczuciem winy i wstydu, są też zakłopotani i po prostu źli na siebie. |
Að iðrast merkir að „skipta um skoðun varðandi liðna (eða fyrirhugaða) athöfn eða hegðun, vegna eftirsjár eða óánægju“ eða „að sjá eftir, harma eða hafa samviskubit að hafa gert eitthvað eða ekki gert.“ Pojęcie to oznacza „zmianę oceny dokonanego (lub zamierzonego) czynu lub sposobu postępowania, podyktowaną żalem lub niezadowoleniem z siebie”, jak również „żal, opamiętanie albo poczucie winy z powodu popełnienia lub przeoczenia czegoś”. |
Auk þess gætirðu enn verið að syrgja ástkæran maka eða verið með samviskubit eða fundið til reiði vegna hjónaskilnaðar. Niewykluczone, iż w dalszym ciągu boleśnie odczuwasz śmierć ukochanego współmałżonka lub borykasz się z poczuciem winy czy z gniewem wskutek rozpadu małżeństwa. |
Hann mun dröslast međ samviskubit í einsemd sinni, nema ūú frelsir hann. Będzie się czuł winny i samotny, dopóki mu pan nie pomoże. |
Sé reynt að bæla niður nagandi samviskubit er afleiðingin oft svefnlausar nætur og þreyta. Próby zagłuszenia wyrzutów sumienia bywają nader męczące i prowadzą do wielu bezsennych nocy (Psalm 32:3, 4; 51:3 [51:5, BT]). |
Ef ūađ hefur bæđi, fær ūađ samviskubit og aflar fjár fyrir ķperuna. A jak mają seks i pieniądze, to chcą mieć więcej pieniędzy na operę. |
18 Sérhver kristinn maður, sem hefur verið með samviskubit, getur skilið orð Davíðs: „Lát mig heyra fögnuð og gleði, lát kætast beinin sem þú [Jehóva] hefir sundurmarið.“ 18 Każdy chrześcijanin, którego kiedykolwiek trapiły wyrzuty sumienia, rozumie słowa Dawida: „Daj [Jehowo], bym usłyszał radość i wesele, niech się rozradują kości, które skruszyłeś!” |
„Ég gæti rekið þig í gegn með byssustingnum án þess að fá nokkurt samviskubit.“ Mógłbym cię zadźgać bagnetem i nawet bym nie mrugnął okiem”. |
Slíkt samviskubit er eðlilegt og jafnvel gagnlegt. Wyrzuty sumienia są w takiej sytuacji czymś normalnym, a nawet korzystnym. |
Þú h e fur samviskubit Masz tego świadomość |
Viđ erum međ samviskubit... Kiepsko się czujemy z tym, że... |
“ (Jesaja 22: 12, 13) Jerúsalembúar hafa ekkert samviskubit þótt þeir hafi gert uppreisn gegn Jehóva. Mieszkańcy Jerozolimy nie czynią sobie żadnych wyrzutów za zbuntowanie się przeciw Jehowie. |
Enda þótt fæstum komi nokkurn tíma í hug að fremja ofbeldisglæp hafa margir ekkert samviskubit af siðlausu kynlífi, lygum eða svikum. Wprawdzie większości ludzi nigdy nie przyszłoby na myśl popełnienie brutalnego przestępstwa, ale wielu bez skrupułów prowadzi się niemoralnie, kłamie lub oszukuje. |
Mótsagnirnar í hugsanagangi þeirra komu í ljós er þeir gagnrýndu lærisveina Jesú fyrir að tína öx á hvíldardegi og eta kornið, en síðar sama dag fengu þeir ekki minnsta samviskubit er þeir lögðu á ráðin um að myrða Jesú. — Matteus 12: 1, 2, 14. Brak konsekwencji w ich sposobie myślenia uwidocznił się, gdy skrytykowali uczniów Jezusa za zrywanie i spożywanie kłosów w sabat, a jeszcze w tym samym dniu bez najmniejszych skrupułów uknuli plan zamordowania Jezusa! (Mateusza 12:1, 2, 14). |
Ávöxturinn af nokkurra augnablika siðlausri skemmtun getur verið samviskubit, þungun eða samræðissjúkómur á borð við eyðni. Wyrzuty sumienia, nie chciana ciąża, AIDS i choroby weneryczne — to słona cena za krótkotrwałą przyjemność. |
‚Maðkarnir sem deyja ekki‘ hafa oft verið skýrðir sem eilíft samviskubit fordæmdra í helvíti og ‚óslökkvandi eldurinn‘ sem líkamlegar kvalir þeirra.“ Robak, który nie umiera, objaśniany jest jako wieczne wyrzuty sumienia gryzące potępionych, a nieugaszony ogień jako kara w postaci bólu fizycznego” (Sagrada Biblia). |
Ekki làta mig fà samviskubit Nie sprawiaj, bym czul sie winny |
Dar var međ samviskubit fyrstu 9 tíma flugsins. Dar na początku martwiła się, że okłamała ojca. |
Ef okkur finnst við vera innantóm, óánægð og jafnvel með samviskubit eftir að hafa gert eitthvað til afþreyingar gefur það til kynna að við þurfum að endurskoða hvernig við verjum tímanum. Jeśli po jakimś zajęciu odczuwamy pustkę, niezadowolenie, a nawet mamy do pewnego stopnia poczucie winy, znaczyłoby to, że w sposobie korzystania z czasu trzeba coś zmienić. |
Þegar það gerist er eðlilegt að fá samviskubit. Jest rzeczą zupełnie naturalną, że gdy w czymś nie dopiszemy, mamy poczucie winy (Psalm 38:4-9). |
Sumir telja samviskubit ekkert annað en árekstur milli þess sem við viljum gera og þess sem kúgandi þjóðfélag heimtar að við gerum! Niektórzy uważają wyrzuty sumienia jedynie za konflikt między tym, co chcielibyśmy robić, a tym, czego wymaga od nas ciemięskie społeczeństwo. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu samviskubit w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.