Co oznacza þolinmóður w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa þolinmóður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać þolinmóður w Islandzki.

Słowo þolinmóður w Islandzki oznacza cierpliwy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa þolinmóður

cierpliwy

adjective

Að vera langlyndur merkir að vera þolinmóður og jafnframt seinn til reiði.
Osoba wielkoduszna jest cierpliwa i nieskłonna do gniewu.

Zobacz więcej przykładów

4:32) Sálmaritarinn Davíð söng: „Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur. . . .
A psalmista Dawid oświadczył: „Jehowa jest miłosierny i łaskawy, nieskory do gniewu i obfitujący w lojalną życzliwość. (...)
(Efesusbréfið 5:23, 25) Hann er því mildur og ástríkur við eiginkonu sína og þolinmóður og blíður við börnin.
W sprawowaniu zwierzchnictwa naśladuje Chrystusa (Efezjan 5:23, 25).
Vertu þess í stað þolinmóður og gefðu unglingnum tíma til að hugsa málið.
Bądź cierpliwy i daj nastolatkowi czas na przemyślenie sprawy.
Þar af leiðandi getur maðurinn einn endurspeglað eiginleika skaparans sem sagði um sjálfan sig: „[Jehóva], [Jehóva], miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur.“ — 2. Mósebók 34:6.
Wobec tego tylko on może odzwierciedlać przymioty swego Stwórcy, który powiedział o sobie: „Jehowa, Jehowa, Bóg miłosierny i łaskawy, powolny do gniewu, a obfitujący w miłościwą życzliwość i prawdę” (Wyjścia [2 Mojżeszowa] 34:6, NW).
Hann sættir sig við að þurfa að bíða þolinmóður eftir „hinum dýrmæta ávexti jarðarinnar“.
Rozumie, że musi cierpliwie czekać na „cenny plon ziemi”.
Þurfti Jesús að vera þolinmóður við lærisveinana?
Czy apostołowie wystawiali cierpliwość Jezusa na próbę?
Hann var vinsamlegur og þolinmóður þegar hann gætti lærisveina Krists og leiðbeindi þeim.
‛Karmił i pasł’ naśladowców Jezusa, przejawiając życzliwość i cierpliwość.
Þegar þú hugleiðir hvernig það hefur verið þér til góðs að fylgja fyrirmælum Jehóva áttarðu þig enn betur á gildi þess að vera þolinmóður. – Sálm.
Gdy będziesz się koncentrował na osobistych korzyściach, które odniosłeś z przestrzegania wskazówek Jehowy, twoje docenianie cierpliwości jeszcze wzrośnie (Ps.
Hann kenndi lærisveinum sínum bæði í orði og verki og var alltaf þolinmóður og kærleiksríkur.
Życzliwie i cierpliwie pouczał swych uczniów słowem i własnym przykładem.
En hún beið þolinmóður.
Ale ona czekała cierpliwie.
5 Það er önnur ástæða fyrir því að Jehóva hefur beðið þolinmóður.
5 Jehowa cierpliwie czeka jeszcze z innego powodu. Pragnie, aby jak najwięcej ludzi zyskało życie wieczne.
Hvernig kennir Jehóva okkur þolinmóður að sýna sjálfsaga?
W jaki sposób Jehowa pomaga nam wypracowywać samodyscyplinę?
Vertu þolinmóður.
Bądź zatem cierpliwy.
„[Losa] sig úr viðjum hins náttúrlega manns og [verða] heilagur fyrir friðþægingu Krists, sjálfs Drottins, og [verða] sem barn, undirgefinn, hógvær, auðmjúkur, þolinmóður, elskuríkur og reiðubúinn að axla allt, sem Drottni þóknast á hann að leggja, á sama hátt og barn, sem beygir sig fyrir föður sínum“ (Mósía 3:19; skáletur hér).
Niech „odsunie [to], co jest w nim naturalne, stając się świętym poprzez zadośćuczynienie Chrystusa Pana, i będzie jak dziecko, uległy, łagodny, pokorny, cierpliwy, pełen miłości, skłonny do poddania się wszystkiemu, co Pan uważa za stosowne mu wyznaczyć, tak jak dziecko poddaje się woli ojca” (Mosjasz 3:19; kursywa dodana).
Guð var í raun að segja við hann: „Vertu þolinmóður og treystu á mig.
To tak, jakby powiedział: „Bądź cierpliwy i mi zaufaj.
Ef það á við um þig skaltu halda áfram að glæða kærleikann til Jehóva, láta þér annt um fólk, vera fórnfús og þolinmóður og temja þér góða kennslutækni.
Jeśli też jesteś w takiej sytuacji, dalej umacniaj miłość do Jehowy, szczerze interesuj się ludźmi, bądź ofiarny i cierpliwy oraz ulepszaj metody nauczania.
Fyrst þurfti ég hins vegar að endurlæra nokkuð um sjálfan mig sem hef vitað í langan tíma: Ég er ekki mjög þolinmóður sjúklingur.
Najpierw jednak musiałem się na nowo czegoś o sobie dowiedzieć, co już od dawna powinno mi być wiadome: nie jestem cierpliwy w cierpieniu.
Orðið „umberið“ er þýðing á grísku orði sem ber með sér að vera umburðarlyndur eða þolinmóður.
Greckie słowo oddane tutaj zwrotem „dalej znoście” kryje w sobie myśl o tolerancji i wyrozumiałości.
15 Þó að fólk lasti Jehóva og smáni nafn hans bíður hann þolinmóður eftir að tíminn renni upp til að grípa í taumana.
15 Chociaż ludzie ściągają hańbę na imię Jehowy, On cierpliwie powstrzymuje się od działania aż do właściwego czasu.
Af hverju hefur Jesús þurft að vera þolinmóður um langan tíma?
Dlaczego Jezus musiał być cierpliwy przez długi czas?
Hann er mun reyndari og þrekmeiri en þú en hann gengur þolinmóður þér við hlið.
Ma nad tobą ogromną przewagę, jeśli chodzi o kondycję i doświadczenie, ale cierpliwie idzie u twego boku.
Í visku sinni hlustaði ástin mín þolinmóður á mig og svaraði því næst: ‚Jæja, þá verðum við að finna einhvern til að þjóna.‘“
W swej mądrości mój ukochany cierpliwie mnie wysłuchał i odpowiedział: ‘Cóż, zatem musimy znaleźć kogoś, komu możemy służyć’”.
Þolinmóður mun hann hjálpa hlýðnum þegnum sínum að njóta góðs af þeirri friðþægingarfórn sem hann færði með því að afsala sér lífi sínu sem maður.
Cierpliwie pomoże swym posłusznym poddanym skorzystać z gładzącej grzechy wartości ofiary swego ludzkiego życia.
(1. Korintubréf 13:4) Gríska orðið, sem þýtt er „langlyndur“, felur í sér að vera þolinmóður og seinn til reiði.
Grecki odpowiednik wyrażenia „wielkoduszna cierpliwość” zawiera w sobie myśl o cierpliwości, wyrozumiałości i poskramianiu gniewu.
(Jóhannes 3:16) Og í kærleika sínum er hann þolinmóður við mannkynið þannig að sem flestir fái tækifæri til að hafna Satan og velja sig sem Drottin sinn. — 2. Pétursbréf 3:9.
Ponadto miłość pobudza Boga do okazywania ludziom cierpliwości, aby jak najwięcej z nich mogło wyzwolić się spod wpływu Szatana i wybrać na swego Władcę Jehowę (2 Piotra 3:9).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu þolinmóður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.