Co oznacza tré w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa tré w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tré w Islandzki.

Słowo tré w Islandzki oznacza drzewo, drewno, las, drzewo. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tré

drzewo

nounneuter (dendr. wieloletnia roślina składająca się z pnia i korony;)

Hvernig getur tré verið gróðursett hjá fleiri en einum læk?
Jak to możliwe, żeby jedno drzewo rosło nad kilkoma strumieniami?

drewno

noun

Lampinn var oft settur á ljósastiku úr tré eða málmi þannig að hann gæti lýst „öllum í húsinu“.
Lampa, często umieszczana na specjalnej podstawie z drewna lub metalu, dawała światło przebywającym w danym pomieszczeniu.

las

noun

Við vorum látnir fella tré sem var mikil erfiðisvinna.
Władze zleciły nam bardzo ciężką pracę przy wyrębie lasu.

drzewo

noun (roślina wieloletnia o zdrewniałym pędzie lub pędach głównych)

21 Tré, sem vaxa meðfram fljótinu í sýninni, eru einnig nefnd í sambandi við lækningu.
21 Właściwości lecznicze mają też drzewa rosnące nad brzegami potoku ukazanego w wizji.

Zobacz więcej przykładów

Í lögmálinu er spurt vafningalaust: „Hvort munu tré merkurinnar vera menn, svo að þau þurfi að vera í umsát þinni?“
W Prawie zapytano wprost: „Czyż drzewo polne jest człowiekiem, abyś miał je oblegać?”
Sumir lifa dóm Jehóva af líkt og ávextir eru eftir á tré að lokinni tínslu.
Niektórzy przeżyją wykonanie wyroku Jehowy, tak jak po zbiorach zostaje na drzewie trochę owoców
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré.
Łagodne, kojące słowa działają na słuchaczy ożywczo.
Ūessi tré eru öll eins.
Wszystkie drzewa wyglądają tak samo.
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum.
Gałęzie zaniedbanych drzew uniemożliwiają wejście przez drzwi frontowe, więc gęsiego przedzieramy się przez bujne zielsko do tylnych drzwi — a właściwie już tylko do dziury w murze.
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24.
Jehowa usunął Adama i Ewę z Edenu, po czym postawił „cherubów i płomieniste ostrze miecza, który się stale obracał, by strzec drogi do drzewa życia” (Rodzaju 2:9; 3:22-24).
Árásarmennirnir kýldu, spörkuðu og slógu þá með tré- og járnkrossum.
Napastnicy kopali obecnych i bili ich pięściami oraz drewnianymi i metalowymi krzyżami.
Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
Werset ten brzmi: „Stanie się bezsprzecznie jak drzewo zasadzone nad strumieniami wód, które wydaje owoce o swojej porze i którego liście nie więdną; a wszystko, co uczyni, wypadnie pomyślnie”.
Tré eru stórar fjölærar trjáplöntur.
Są to wyłącznie duże drzewa liściaste.
Ég sett Revolver minn, cocked, á toppur af the tré ræða á bak við sem ég crouched.
Umieściłem mój rewolwer, odbezpieczony, na górze drewniane przypadku za które przykucnął.
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti.
Jezus Chrystus wskazał, że religia fałszywa skłania ludzi do złego postępowania.
" Búmm, ūađ er tré hérna? "
" Buum, jest drzewo "?
Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni.
Późnym popołudniem, kiedy prowadziłem wywiady poprzedzające otrzymanie rekomendacji świątynnej, Mama Taamino została przyprowadzona tam, gdzie siedziałem w cieniu drzewa obok kaplicy.
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona.
Niebezpieczeństwo pojawia się, gdy człowiek podejmuje decyzję o zejściu ze ścieżki, która prowadzi do drzewa życia8. Czasami uczymy się, studiujemy i zdobywamy wiedzę, a czasami musimy wierzyć, ufać i mieć nadzieję.
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá.
Popularnym zwyczajem jest tu zawieszanie na krokwi lub na pobliskim drzewie butelki ze zwiniętą kartką z Biblii, co ma chronić przed złymi duchami.
Hún rann frá hásæti Guðs og lambsins. Á miðju stræti borgarinnar, beggja vegna móðunnar, var lífsins tré, sem ber tólf sinnum ávöxt.
A po tej i po tamtej stronie rzeki były drzewa życia, dające dwanaście zbiorów, rodzące owoc każdego miesiąca.
Það var eitthvað eins og hringur ryðgaður járni eða kopar og þegar Robin flaug upp í tré langt hún rétti út hönd sína og tók hringinn upp.
To było coś jak pierścień zardzewiałe żelazo lub mosiądzu i kiedy robin poleciała do drzewa w pobliżu ona wyciągnęła rękę i wziął pierścień w górę.
Hvernig getur tré verið gróðursett hjá fleiri en einum læk?
Jak to możliwe, żeby jedno drzewo rosło nad kilkoma strumieniami?
(Rómverjabréfið 5:12) En hvernig gat það haft svona hörmulegar afleiðingar að taka ávöxt af einu tré og borða hann?
Ale jak to możliwe, żeby zwykłe zjedzenie owocu z drzewa pociągnęło za sobą tak tragiczne konsekwencje?
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda. . . .
Każde dobre drzewo wydaje owoc szlachetny, lecz każde drzewo spróchniałe wydaje owoc zły; (...)
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“
6 W Biblii pierwszą wzmiankę o tych stworzeniach duchowych znajdujemy w Księdze Rodzaju 3:24, gdzie czytamy: „[Jehowa] wypędził człowieka, a po wschodniej stronie ogrodu Eden postawił cherubów i płomieniste ostrze miecza, który się stale obracał, by strzec drogi do drzewa życia”.
• Hvernig er hægt að vera eins og tré sem fær næga vökvun?
• W jakim sensie człowiek może przypominać drzewo nad strumieniem?
" Það eru tré þar - ég sá efst af þeim.
" Są w nich drzewa - widziałem szczyty z nich.
(b) Hvað tákna hin frjósömu tré á síðustu dögum?
(b) Co wyobrażają te owocujące drzewa w dniach ostatnich?
Í Sálmi 1:3 er sagt að sá sem les reglulega í orði Guðs sé „sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum,“ það er að segja tré sem ber ávöxt og visnar ekki.
Z Psalmu 1:3 dowiadujemy się, że człowiek regularnie czytający Słowo Boże jest „podobny do drzewa zasadzonego nad strumieniami wód” — drzewa, które wydaje owoce i nie usycha.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tré w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.