Co oznacza um w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa um w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać um w Islandzki.

Słowo um w Islandzki oznacza o, w przybliżeniu, zasięgnąć języka, Informacje, informacje. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa um

o

adverb

Gleymdu fortíðinni, lifðu í nútíðinni, hugsaðu um framtíðina.
Zapomnij o przeszłości, trzymaj się teraźniejszości, marz o przyszłości.

w przybliżeniu

adverb (blisko, ale niedokładnie tak)

Hvað getur gefið okkur vísbendingu um það hvenær Davíð lá á sjúkrabeði eins og nefnt er í 41. sálminum?
Dzięki czemu można w przybliżeniu ustalić, kiedy Dawid zmagał się z chorobą wspomnianą w Psalmie 41?

zasięgnąć języka

verb (wypytać się ludzi o daną rzecz/temat, dowiedzieć się o czymś)

Informacje

Margir heilbrigðisstarfsmenn hafa notið góðs af þeim upplýsingum sem vottar Jehóva hafa tekið saman um læknismeðferð án blóðgjafar.
Informacje zgromadzone przez Świadków Jehowy na temat leczenia i operacji bez krwi przyniosły korzyści wielu osobom w środowisku medycznym.

informacje

Kemur það sem Móse skrifaði um þessa fornu þjóð heim og saman við veraldlega sögu og fornleifar?
Czy utrwalone przez niego informacje o tym starożytnym kraju potwierdza świecka historia i archeologia?

Zobacz więcej przykładów

Ég skal sjá um ūetta.
Zajmę się tym.
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu.
11:19, Biblia Tysiąclecia, wydanie II). Podczas pełnienia tej służby głosiciele często dostrzegają wyraźne oznaki kierownictwa aniołów, którzy prowadzą ich do ludzi łaknących i pragnących sprawiedliwości.
Ég sé um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar.
Dostawca wszystkich rozrywek i urozmaiceń.
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Można do tego zaliczyć: zbieranie ofiar postnych, troszczenie się o biednych i potrzebujących, troszczenie się o domy spotkań i otaczające je tereny, służenie jako posłaniec biskupa podczas spotkań kościelnych oraz wypełnianie innych zadań przydzielonych przez prezydenta kworum.
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Proroctwo o zniszczeniu Jerozolimy wyraźnie przedstawia Jehowę jako Boga, który daje swojemu ludowi ‛słyszeć o rzeczach nowych, zanim się pojawią’ (Izajasza 42:9).
Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra.
Rodzicom z pewnością spodoba się to, że ciekawi cię ich życie.
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði?
Czego o karceniu udzielanym przez Boga dowiadujemy się z przeżyć Szebny?
Mér þykir líka vænt um þig
Ja ciebie też kocham
„Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni.
„Umysł musi być pusty, żeby jasno widzieć” — powiedział pewien myśliciel.
Ég er viss um ūađ.
Nie wątpię.
Viđ fengum upplũsingar um ađ lífræn vopn væri notađ í ūessu stríđi.
Otrzymaliśmy informację o użyciu BBO w walkach.
Alltaf þegar Volvoinn minn fer um Beverly Hills er hann dreginn burt
Znowu mi odholowali Volvo!
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
Porozmawiajmy o Biblii: Czy wszyscy dobrzy ludzie idą do nieba?
(Matteus 4: 1-4) Hann átti ósköp lítið sem er til marks um að hann notaði ekki kraft sinn til að afla sér efnislegra hluta.
Choć był głodny, nie zgodził się zamienić kamieni w chleb (Mateusza 4:1-4).
Svo segir í írskri skýrslu um ástandið í heiminum.
Powyższe dane pochodzą z opracowanego w Irlandii raportu o stanie świata.
(Lúkas 4:18) Í þessum gleðilega boðskap er meðal annars fólgið loforð um að fátækt verði útrýmt.
Jezus oznajmiał „dobrą nowinę biednym” (Łukasza 4:18). Zawierała ona zapowiedź usunięcia ubóstwa.
Líkt og áður var getið um, þá viðurkenna margir sem ekki eru kristnir að Jesús hafi verið stórkostlegur kennari.
Jak wcześniej wspomniałem, wielu niechrześcijan przyznaje, że Jezus był wielkim nauczycielem.
Á mismunandi tímum í þjónustu sinni var Jesú var ógnað og líf hans var í hættu og að lokum féll hann fyrir höndum illra manna sem höfðu lagt á ráðin um dauða hans.
Był zagrożony w wielu momentach służby, Jego życiu groziło niebezpieczeństwo i ostatecznie poddał się woli złych ludzi, którzy pragnęli Jego śmierci.
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘
Historia świecka potwierdza prawdę biblijną, że ludzie nie potrafią z powodzeniem zarządzać swymi sprawami — od tysięcy lat „człowiek panuje nad człowiekiem ku jego szkodzie” (Kaznodziei 8:10; Jeremiasza 10:23).
18 Síðustu heilögu sérréttindin sem við munum ræða um, en ekki þau þýðingarminnstu, er bænin.
18 Ostatnią, lecz wcale nie najmniej ważną rzecz świętą, którą poruszymy, stanowi modlitwa.
Hann getur hins vegar spurt aukaspurninga við og við til að hvetja áheyrendur til að svara og örva hugsun þeirra um efnið.
Czasem jednak może pobudzić słuchaczy do myślenia, zadając dodatkowe pytania.
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum.
Przepona wykonuje te ruchy mniej więcej 15 razy na minutę na polecenie niezawodnego ośrodka dyspozycyjnego w mózgu.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
W tych wczesnych latach wiele zrozumiałem na temat szczęścia, które wynika z dawania (Mat.
Ég ūoli ekki fķIk sem kennir öđrum um um sín verstu persķnueinkenni.
Nie znoszę ludzi, którzy za wszystkie swoje wady obwiniają innych.
Sýna tilkynningar um blokkaða glugga
& Powiadamiaj o zablokowanych okienkach

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu um w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.