Co oznacza úr w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa úr w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać úr w Islandzki.
Słowo úr w Islandzki oznacza zegar, zegarek, dzwon. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa úr
zegarnounmasculine Hann var svo nískur ađ á kvöldin tķk hann klukkurnar úr sambandi! Przed pójściem spać zatrzymywał wszystkie zegary. |
zegareknounmasculine (niewielkich rozmiarów zegar) Pabbi gaf mér þetta úr þegar ég gekk í herinn. Kiedy wstąpiłem do marynarki, ojciec dał mi ten zegarek. |
dzwonnoun |
Zobacz więcej przykładów
Hvenær er ásættanlegt að nota kraft okkar og hvenær förum við yfir strikið sem gerir úr okkur harðstjóra? Kiedy jest akceptowalne użycie naszej mocy. I kiedy przekraczamy tę niewidzialną linię, która zmienia nas w tyranów wobec naszych współbraci. |
Allir eru dánir úr AIDS Wszyscy umarIi na AIDS |
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. 11:19, Biblia Tysiąclecia, wydanie II). Podczas pełnienia tej służby głosiciele często dostrzegają wyraźne oznaki kierownictwa aniołów, którzy prowadzą ich do ludzi łaknących i pragnących sprawiedliwości. |
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar. 13 Po wysłuchaniu wykładu na zgromadzeniu obwodowym brat z rodzoną siostrą postanowili wprowadzić zmiany w sposobie traktowania matki, która z nimi nie mieszkała, a od sześciu lat była wykluczona ze zboru. |
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara. Ale kiedy współpracują one w trakcie mówienia, przypominają palce sprawnej maszynistki lub koncertującego pianisty. |
Kærleikurinn fellur aldrei úr gildi.“ Miłość nigdy nie zawodzi”. |
Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt. Aktualnie nie interesuje mnie Źródło Młodości, więc skoro jesteś usatysfakcjonowany, możesz mnie wysadzić gdziekolwiek zechcesz. |
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ Gdy jej wyjaśniono, jakie kroki musi najpierw poczynić, rzekła: „Zabierzmy się do tego jak najszybciej”. |
Komdu ūér út úr húsinu mínu! Wynocha z mojego domu. |
... ūegar hún fellur í Genfarvatn... en blá ūegar áin rennur úr ūví. do Jeziora Genewskiego wypływa, jako lazurowa |
Í fyrsta sinn í sögu fyrirtækisins fer sala erlendis fram úr sölunni heima. Ale pierwszy raz w historii firmy wyeksportowaliśmy więcej, niż sprzedaliśmy tu. |
Sumir eru nógu auðtrúa til að leggja trúnað á lygarnar og láta þær koma sér úr jafnvægi. Część ludzi łatwowiernie ufa takim kłamstwom i się oburza. |
Kólera smitast oftast með mat eða vatni sem er mengað af saur úr sýktu fólki. Cholera najczęściej rozprzestrzenia się przez wodę lub pożywienie skażone odchodami zainfekowanych osób. |
Rakel mælir með þessu: „Gakktu úr skugga um að fjölskyldan viti að þú sért vottur. „Niech wiedzą, że jesteś chrześcijaninem. |
Verkfæratöskur úr leðri, tómar Torby skórzane na narzędzia, bez zawartości |
Fram úr henni! Wyprzedź ją! |
Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best. Większość tego jedzenia jest trawiona potem w czterokomorowym żołądku i stanowi źródło potrzebnych łosiowi składników odżywczych oraz zapasów tłuszczu. |
Annað sem er mjög nauðsynlegt fyrir framtíð þjóðgarðsins er að faranddýrin geti komist inn í garðinn og út úr honum. Do przetrwania parku niezbędne jest także zapewnienie niektórym zwierzętom swobodnej migracji. |
Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður. Wtedy przytacza jeszcze raz dwie prorocze przypowieści dotyczące Królestwa Bożego, które mniej więcej przed rokiem już opowiedział z łodzi na Jeziorze Galilejskim. |
Hann hafði nýlega komist að því að hann yrði að flytja, ásamt eiginkonu sinni og ungum dreng þeirra, úr íbúðinni sem þau höfðu til umráða í aðra ekki all fjarri. Właśnie dowiedział się, że musi się dzisiaj wyprowadzić z żoną i małym synkiem z mieszkania do innego lokalu. |
Lou, ūú gerđir lítiđ úr lélegum lánum ūínum. Lou, źle oceniłeś skalę twoich bezwartościowych pożyczek. |
Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi. Dzięki temu zaufaniu miał moc, żeby przezwyciężyć doczesne próby i wyprowadzić Izrael z Egiptu. |
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var. I skoczył do tyłu iz głośnym krzykiem bólu, i runął do przedpokoju tylko jako Jeeves wyszedł ze swej nory, aby zobaczyć, co się stało. |
Gróðurhúsarammar úr málmi Konstrukcje nośne szklarni, metalowe |
Í horni í sófanum var kodda, og í flaueli sem huldi það það var gat, og út úr holunni peeped pínulitlum höfuð með a par af hrædd augun í það. W rogu kanapy nie było poduszki, i aksamitu, który obejmował on była dziura, i przez otwór zaglądał maleńką główkę z parą wystraszone oczy w nim. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu úr w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.