Co oznacza vaka w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa vaka w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vaka w Islandzki.
Słowo vaka w Islandzki oznacza obudzić, budzić, obudzić się, czuwać, rozbudzony. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa vaka
obudzić(awake) |
budzić(awake) |
obudzić się(awake) |
czuwać
|
rozbudzony(awake) |
Zobacz więcej przykładów
9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu. 9 Uwypuklając konieczność czuwania, Jezus przyrównał swych uczniów do niewolników, którzy oczekują swego pana powracającego z wesela. |
Síðar sömu nótt bað Jesús þá Pétur, Jakob og Jóhannes að vaka en þeir sofnuðu samt. Jesús var skilningsríkur gagnvart veikleikum þeirra. Gdy później, jeszcze tej samej nocy, Piotr, Jakub i Jan przestali czuwać, wyrozumiale podszedł do ich słabości. |
En hún á ađ vaka yfir ūví sem framundan er. Będzie patrzyć na wody ponad naszymi głowami. |
Við skulum því ‚vaka og vera allsgáð‘. – 1. Þess. Dlatego „czuwajmy i zachowujmy trzeźwość umysłu” (1 Tes. |
Sælir eru þeir sem vaka! Szczęśliwi, którzy czuwają! |
Með því að vaka alla nóttina. Winien był czuwać przez całą noc. |
Þá mun ‚hæfnin til að hugsa vaka yfir okkur og dómgreind vernda okkur.‘ — Hebreabréfið 5:14; Orðskviðirnir 2:11, NW. Wtedy też „czuwać będzie nad tobą umiejętność myślenia, zabezpieczy cię rozeznanie” (Hebr. 5:14; Prz. 2:11). |
„Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær.“ — HEBREABRÉFIÐ 13:17. „Bądźcie posłuszni tym, którzy pośród was przewodzą, i bądźcie im ulegli, czuwają bowiem nad waszymi duszami jako mający zdać z tego sprawę” (HEBRAJCZYKÓW 13:17). |
Veistu ađ börnin ūín eru ūau einu sem ég passa sem vilja vaka eftir pabba sínum. Z moich podopiecznych tylko pani dzieci nie chcą się położyć, bo czekają na powrót taty. |
Samkvæmt Sálmi 32:8 sagði Jehóva við Davíð: „Ég vil gefa þér ráð, vaka yfir þér.“ W Psalmie 32:8 Jehowa zapewnił Dawida: „Udzielę ci rad, mając oko zwrócone na ciebie”. |
Postulum Drottins er skylt að vaka yfir, aðvara og liðsinna þeim sem leita svara við spurningum lífsins.“ Apostołowie Pana mają obowiązek, aby czuwać, ostrzegać i wyciągać rękę do tych, którzy szukają odpowiedzi na pytania życia”. |
Í stað þess að vaka með meistara sínum létu þeir ófullkomleikann ráða ferðinni og sofnuðu. Zamiast czekać na powrót Mistrza, ulegli ciału i zasnęli. |
Þó að flestir sofi á nóttunni eru alltaf einhverjir sem vaka til þess að standa vörð og hlusta. Podczas gdy w nocy większość śpi, niektóre zebry czuwają, nasłuchując i bacznie obserwując otoczenie. |
Mennirnir láta greinilega í veðri vaka að þeir þurfi að leggja afar áríðandi mál fyrir Daríus. Ludzie ci najwidoczniej chcieli wywołać wrażenie, że idą przedłożyć królowi jakąś niezwykle pilną sprawę. |
(Galatabréfið 6:1) Gríska orðið, sem þýtt er „vaka yfir“, merkir bókstaflega „að neita sér um svefn“. Greckie słowo przetłumaczone na „czuwają” dosłownie znaczy „powstrzymują się od snu”. |
16 Að ,vaka‘ er annað og meira en að ætla sér bara að gera það. 16 Zachowywanie czujności wymaga czegoś więcej niż tylko dobrych intencji. |
Heldurđu ađ mig hefđi ekki langađ ađ vaka međ ykkur? Chyba nie myślisz, że ja chciałbym siadać z moją rodziną w Boże Narodzenie? |
Mörg þeirra geta strax sagt þér hversu gömul þau þurfa að vera til að mega fara ein yfir umferðargötu, vaka lengur á kvöldin eða keyra bíl. Chętnie mówią o tym, w jakim wieku będą mogli sami przechodzić przez ulicę, kłaść się spać o późniejszej porze albo prowadzić samochód. |
1:11, 12 — Af hverju er „möndluviðargrein“ sett í samband við það að Jehóva skuli vaka yfir orði sínu? 1:11, 12 — Dlaczego okoliczność, że Jehowa ‛czuwał w związku ze swoim słowem’, powiązano z „odroślą drzewa migdałowego”? |
Af hverju ríður meira á nú en nokkru sinni fyrr að vaka? Dlaczego dziś jak jeszcze nigdy trzeba zachowywać trzeźwość i czuwać? |
Já, aðalábyrgð þeirra er að vaka yfir sauðunum, vernda þá og halda þeim innan hjarðarinnar. Tak więc najważniejszym obowiązkiem nadzorców jest czuwanie nad owcami i strzeżenie ich, żeby pozostawały w obrębie trzody. |
„Hlýðið leiðtogum ykkar og verið þeim eftirlát. Þeir vaka yfir sálum ykkar.“ – HEBR. „Bądźcie posłuszni tym, którzy wśród was przewodzą, i bądźcie ulegli, oni bowiem czuwają nad waszymi duszami” (HEBR. |
Hvers vegna verðum við að reiða okkur á Jehóva til að vaka og vera algáð? Dlaczego musimy polegać na Jehowie, jeśli chcemy zachować całkowitą trzeźwość umysłu? |
„Augu Drottins eru alls staðar,“ segir þar, „og vaka yfir vondum og góðum.“ Czytamy na przykład: „Oczy Jehowy są na każdym miejscu; obserwują złych i dobrych” (Przysłów 15:3). |
Ég ætla ekki ađ vaka í alla nķtt út af ūessu pķstvagnsráni... I tak już nie śpię całą noc z powodu tego napadu... |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vaka w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.