O que significa ressortir em Francês?

Qual é o significado da palavra ressortir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ressortir em Francês.

A palavra ressortir em Francês significa destacar-se, apresentar, desenterrar, dar, tirar a poeira, espanar, irromper, relançar, trazer à luz, dar voltas, reemergir, desenterrar, virar hérnia, para fora, re­editar, re-editorar, avolumar-se, sobressair, aparecer, assomar, sobressair, ressuscitar, restituir, restaurar, regurgitar, repetir, mostrar, comparar e contrastar, jogar (algo) na cara, inflar, resultar, adorno, realçar, ressaltar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ressortir

destacar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ouah, ces couleurs vives ressortent vraiment.
Uau, estas cores vivas realmente se destacam.

apresentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desenterrar

verbe transitif (assez familier) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ?

dar

verbe transitif (péjoratif)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar a poeira

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ressortons ce vieil album et voyons comment il sonne.

espanar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ressortez vos épaulettes, les années 80 sont de retour !

irromper

verbe intransitif

relançar

verbe transitif (un film...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trazer à luz

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'aimerais que tu arrêtes de ressortir des vieux dossiers à chaque fois qu'on se dispute !

dar voltas

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

reemergir

desenterrar

(figuré) (figurado, redescobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai déterré (or: ressorti) l'un de mes vieux bulletins de notes.
Eu desenterrei um dos meus boletins antigos.

virar hérnia

(Médecine) (órgão: projetar-se)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

para fora

(anatomia)

Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait.

re­editar, re-editorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avolumar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le ventre du vieil homme se gonflait.
O estômago do homem idoso avolumou-se.

sobressair, aparecer, assomar

verbe intransitif

L'énorme ventre de Robert dépassait par-dessus sa ceinture.

sobressair

verbe intransitif (ir além de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait.

ressuscitar, restituir, restaurar

(figuré : une idée, une mode...) (figurado: trazer de volta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cindy a ressorti son vieux nounours après l'avoir laissé vingt ans dans un carton.

regurgitar

(fig., repetir discurso alheio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repetir

verbe transitif (figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mostrar

verbe transitif (figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

comparar e contrastar

locution verbale (notar semelhanças e diferenças)

jogar (algo) na cara

verbe transitif (familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

inflar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Olha como estou cheio", disse Dave, inflando a barriga.

resultar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos esperar que algo bom resulte disso.

adorno

verbe transitif

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La bague simple mettait parfaitement en valeur les pierres éclatantes.
O anel simples era o adorno perfeito para as pedras estonteantes.

realçar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette couleur te va bien : ça met tes yeux en avant (or: ça fait ressortir tes yeux).

ressaltar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Craig faisait bien ressortir l'axe central de son argumentaire.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ressortir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.