Что означает concesión в испанский?
Что означает слово concesión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concesión в испанский.
Слово concesión в испанский означает концессия, уступка, право. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова concesión
концессияnoun (Cualquier rebaja, disminución, aceptación voluntaria de una reclamo o demanda, hecho típicamente por un gobierno o una autoridad que controla a un individuo o a una organización.) La ley debe determinar los sectores o tipos de infraestructura respecto de los que podrán adjudicarse concesiones. В законодательстве следует указать те секторы или виды инфраструктуры, в отношении которых могут быть выданы концессии. |
уступкаnoun En consecuencia, el Grupo se suma al proceso en curso como una concesión política. Таким образом, присоединение Группы к текущему процессу является политической уступкой. |
правоnounneuter La concesión de préstamos por el fondo está abierta a abastecedores de agua de toda clase, públicos, privados y comunitarios. Все структуры водоснабжения — государственные, частные и общинные — имеют право заимствовать из этого фонда. |
Посмотреть больше примеров
A lo largo de los años, los países en desarrollo deficitarios en alimentos han dependido de las exportaciones subvencionadas baratas, que por lo general iban unidas a las concesiones otorgadas en el marco de programas de ayuda alimentaria. В течение многих лет развивающиеся страны, не производящие продовольствие в достаточном объеме, зависели от дешевого субсидируемого экспорта, который зачастую поставлялся на льготных условиях в рамках программ продовольственной помощи. |
En # la Asamblea General confirió un mandato muy preciso a la Comisión y, en el período de sesiones anterior, le pidió que examinara todos los medios posibles de aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo В # году Генеральная Ассамблея наделила Комитет четко сформулированным мандатом и просила его на предыдущей сессии изучить все возможные пути осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также Плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма |
Revisión del acuerdo de concesión Пересмотр концессионного соглашения |
El Comité de Concesión del Premio de Población de las Naciones Unidas está integrado por diez miembros elegidos entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas teniendo debidamente en cuenta la representación geográfica equitativa y la necesidad de incluir a los Estados Miembros que hayan aportado contribuciones para el Premio. Комитет по присуждению Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения состоит из десяти представителей государств — членов Организации Объединенных Наций, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и необходимости включения представителей тех государств-членов, которые внесли взносы на Премию. |
La Sra. Devillet señaló que cuando un permiso de emisión se otorga gratuitamente, una minoría de países consideran esto como renta imponible en el momento de la concesión. Г-жа Девилье отметила, что в тех случаях, когда разрешение на выбросы выдается бесплатно, меньшинство стран считает, что доход подлежит налогообложению в момент его предоставления. |
En el informe correspondiente se habían incluido recomendaciones sobre el uso de armas de fuego y otros elementos de fuerza, así como un método más transparente de concesión de armas de fuego, y todas esas recomendaciones se habían aplicado. В составленный по итогам расследования доклад вошли рекомендации в отношении упорядочения применения огнестрельного оружия и иных силовых методов, а также повышения транспарентности процедур использования огнестрельного оружия, причем все эти рекомендации были выполнены. |
Una vez completado el procedimiento de solicitud de concesión de la ciudadanía polaca, el extranjero recibe de la Cancillería del Presidente de la República un certificado de concesión (o denegación) de la ciudadanía polaca o la promesa de que esta le será concedida a condición de que haya perdido la ciudadanía de otro Estado. После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства. |
El Banco Asiático de Desarrollo reanudó su apoyo al fomento de la capacidad de los organismos encargados de las infraestructuras e introdujo un nuevo sistema de concesión de subvenciones para el desarrollo del Fondo Asiático de Desarrollo, subvenciones que el Gobierno de Timor-Leste ha destinado en su mayoría a financiar mejoras de infraestructura. Азиатский банк развития возобновил оказание помощи в развитии потенциала инфраструктурных учреждений и создал за счет Азиатского фонда развития новый фонд субсидирования развития, который правительство Тимора-Лешти уполномочило финансировать проекты совершенствования инфраструктуры. |
La concesión de becas, en número que se determinará en función de los recursos generales de que se disponga para el Programa de asistencia y que se concederán a candidatos cualificados de países en desarrollo, para participar en el Programa de becas de derecho internacional en La Haya en 2012 y 2013; ряда стипендий, которые будут определены с учетом общего объема ресурсов для Программы помощи и предоставлены квалифицированным кандидатам из развивающихся стран, с тем чтобы они могли обучаться по Программе стипендий в области международного права в Гааге в 2012 и 2013 годах; |
Todas las partes convinieron en que las actividades de los mineros artesanales en las concesiones tienen consecuencias jurídicas, sociales y económicas que deben abordarse durante la actual revisión del Código de Minería a fin de encontrar soluciones a largo plazo. Все стороны признали, что кустарный промысел в концессиях имеет юридические, социальные и экономические аспекты, которые необходимо учесть в пересматриваемом Горном кодексе, с тем чтобы выработать надежные пути решения проблемы. |
El Partido del Congreso Nacional considera que el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés se dedica a lograr la secesión mediante el referéndum previsto para 2011, sean cuales fueren las concesiones que se ofrecen. ПНК считает, что НОДС стремится посредством намечаемого на 2011 год референдума добиться отделения, какие бы уступки ему ни предлагались. |
Sin embargo, las concesiones a corto plazo permiten la realización de licitaciones competitivas con mayor frecuencia, lo que puede facilitar la entrada de nuevos operadores y garantizar que los beneficios de la mayor competencia se reflejen con mayor prontitud Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции |
Los Estados Miembros consultados por el Grupo de Expertos proporcionaron descripciones detalladas de los procedimientos y requisitos para la concesión de licencias de exportación, así como de las políticas destinadas a velar por que los controles de exportación se apliquen a los artículos sometidos a control general que no están incluidos en las listas de control mencionadas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. Государства-члены, с которыми Группа провела консультации, представили подробные описания процедур и требований получения лицензий на экспорт, а также политики, направленной на обеспечение распространения экспортного контроля на все товары, не включенные в контрольные перечни, упоминаемые в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
En 2003 la UNESCO y el ONUSIDA establecieron un mecanismo de concesión de pequeñas donaciones para apoyar la aplicación de proyectos que aborden la discriminación y otras formas de intolerancia relacionadas con el VIH/SIDA. В 2003 году был создан фонд ЮНЕСКО/ЮНЭЙДС по предоставлению небольших субсидий в поддержку осуществления проектов, касающихся связанной с ВИЧ/СПИДом дискриминации и связанной с ней нетерпимости. |
“Se estimará que ha habido conciliación si el demandante ha llegado a un acuerdo con el demandado (o si el demandante desiste de su demanda), si el demandado ha llegado a un acuerdo con el demandante (o si el demandado reconoce la motivación de la demanda) o si las partes han llegado a un acuerdo tras hacerse concesiones mutuas. "Мировое соглашение считается достигнутым, если истец согласился с ответчиком (отказался от требования), ответчик согласился с истцом (признал требование) либо если стороны пришли к согласию в результате взаимных уступок. |
Considerar la ratificación y aplicación de los instrumentos pertinentes relacionados con la concesión de plenos derechos políticos, económicos, sociales y culturales a las mujeres y las niñas, especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y la Convención sobre los Derechos del Niño; изучать возможность ратификации и осуществления соответствующих документов, касающихся всего комплекса политических, экономических, социальных и культурных прав женщин и девочек, особенно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Международного пакта о гражданских и политических правах, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и Конвенции о правах ребенка; |
El Comité recomienda que el Estado parte apruebe rápidamente el proyecto de ley relativo al derecho de asilo, con miras a aplicar las convenciones internacionales en las que es parte relativas al derecho de asilo y la concesión del estatuto de refugiado sin discriminación de ningún tipo. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять проект закона о праве на убежище, с тем чтобы обеспечить применение международных конвенций, предусматривающих право на убежище и предоставление статуса беженца без какой-либо дискриминации, участником которых он является. |
Insistió en que no se trataba de dar un trato preferente sino de ajustarse al derecho internacional: tratar con propiedad a los diplomáticos no era un favor ni una concesión, era una obligación Надлежащее обращение с сотрудниками дипломатических служб- это не одолжение и не уступка, а обязанность |
Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas (resolución 57/133, de 11 de diciembre de 2002). Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам специализированными учреждениями и международными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций (резолюция 57/133 от 11 декабря 2002 года). |
Y por lo que respecta al párrafo # de la resolución, la Posición Común # estipula que los Estados miembros de la UE no asumirán nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de Irán, incluso mediante su participación en instituciones financieras internacionales, salvo con fines humanitarios y de desarrollo Что касается пункта # то единой позицией # предусматривается, что государства- члены ЕС не будут брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Исламской Республики Иран субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, в том числе в рамках их участия в международных финансовых учреждениях, кроме как для гуманитарных целей и целей развития |
Condenando enérgicamente los actos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas independientemente de su fin, como recaudar fondos u obtener concesiones políticas, решительно осуждая акты похищения людей и захвата заложников, совершаемые террористическими группами в любых целях, включая мобилизацию финансовых средств или получение политических уступок, |
En cuanto a la licencia de maternidad, las condiciones para la concesión y el mantenimiento del derecho son las mismas que para la concesión de una indemnización por incapacidad para el trabajo, a saber: Что касается отпуска по беременности и родам, то условия предоставления и сохранения права на такой отпуск аналогичны условиям, предусмотренным в отношении предоставления компенсации за потерю трудоспособности, а именно: |
Esto permitiría, por ejemplo, que los intereses de los grupos organizados de pacientes estuvieran representados en las decisiones sobre la concesión de patentes de genes Это позволит, в частности, организованным патентным группам обеспечивать учет их интересов в решениях относительно предоставления патентов на гены |
Forzada, no obstante, a algunas concesiones. Вынужденное, однако, к некоторым уступкам. |
Lamenta que en muchos casos se hayan otorgado concesiones forestales y mineras sin consultar o siquiera informar a esos grupos, en particular las comunidades de cimarrones y amerindios Он выражает сожаление по поводу того, что концессии на лесозаготовки и добычу полезных ископаемых во многих случаях были предоставлены без выяснения мнения или даже информирования коренных народов и населения, ведущего племенной образ жизни, и в частности общин маронов и американских индейцев |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении concesión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова concesión
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.