Что означает localizar в испанский?
Что означает слово localizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию localizar в испанский.
Слово localizar в испанский означает локализовать, выявлять, помещать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова localizar
локализоватьverb (ограничивать (ограничить) что-либо определённым местом; не допускать (не допустить) распространения чего-либо) El conflicto fue localizado y detenido en cuatro días. Конфликт был локализован и остановлен в течение четырех дней. |
выявлятьverb Será preciso decidir cómo se localizarán y movilizarán esos recursos. Следует принять решение по вопросу о том, как выявлять и мобилизовывать эти ресурсы. |
помещатьverb |
Посмотреть больше примеров
Ahora, lo importante era localizar a parte de las tropas. Главное сейчас – найти любую воинскую часть. |
Asimismo, los mensajes de otras Autoridades Generales de la Iglesia se pueden localizar en el sitio web de la Iglesia, LDS.org. Схожим образом послания от представителей Высшей власти Церкви можно найти на церковном вебсайте LDS.org. |
El Sr. Petrov (Dependencia de Peticiones) indica que cabe suponer que, en un caso de esa índole, sería muy difícil, por no decir imposible, para las autoridades suecas entrar en contacto con las autoridades afganas para tratar de localizar al autor. Г-н Петров (Группа по петициям) говорит, что можно предположить, что в таком случае шведским властям будет очень трудно − почти невозможно − установить контакт с афганскими властями в попытках найти автора. |
En abril, Croacia presentó un Plan de Acción dirigido específicamente a localizar a Gotovina. В апреле Хорватия представила План действий, направленный конкретно на выявление местонахождения Готовины. |
Twitter informó a Roskomnadzor que localizará los datos personales de los usuarios rusos hacia mediados de 2018. Twitter заверил Роскомнадзор [анг], что планирует завершить перевод личных данных российских пользователей к середине 2018 года. |
Por último, es necesario conocer todos los demás factores de riesgo y posibles exposiciones, a fin de localizar a las personas que hubieran podido tener contacto con el virus del ebola e investigar al respecto a posteriori. И наконец, вам необходимо узнать все другие возможные случаи воздействия и факторы риска, чтобы вы могли вернуться и ретроспективно исследовать отдельных людей, которые могли иметь контакт с вирусом Эбола. |
Después de que usted nos localizara, vine aquí y lo confesé todo. После того как вы выследили нас, я пришел сюда к нему и все рассказал. |
En el comentario sobre la presente recomendación se aclarará que, si un acreedor garantizado tiene el control de un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, su garantía real tendrá prelación sobre la garantía real constituida sobre el producto en efectivo de un bien gravado de otro acreedor garantizado que esté acreditado en la misma cuenta bancaria, incluso si el otro acreedor garantizado puede localizar el producto en la cuenta bancaria. В комментарии к этой рекомендации будет разъяснено, что если обеспеченный кредитор контролирует выплату средств, кредитованных на банковский счет, то его обеспечительное право имеет приоритет перед обеспечительным правом в наличных поступлениях от обремененного имущества другого обеспеченного кредитора, которые зачисляются на тот же банковский счет, даже если этот другой кредитор способен отслеживать поступление средств на этот банковский счет. |
Tomando nota del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, aprobado el 8 de diciembre de 2005 принимая к сведению принятый 8 декабря 2005 года Международный документ, позволяющий государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения |
—No os olvidéis de lo que he dicho: id en busca del señor Harris y procurad localizar a nuestros perseguidores. — Не забудьте, — напомнил еще раз Первый Сыщик, — предупредить мистера Харриса и следить за темнокожими. |
Las patrullas aéreas y terrestres de la UNISFA no pudieron localizar a los autores del robo ni al ganado pues las condiciones deficientes de los caminos dificultaron la búsqueda en algunas zonas. Воздушным и наземным патрулям ЮНИСФА не удалось обнаружить нападавших или угнанный скот (в некоторых местностях поиск был затруднен плохими дорожными условиями). |
El Grupo llega a una conclusión similar en el caso de una reclamación en la que el reclamante presentó, por conducto de un agente kuwaití, pruebas contemporáneas de sus esfuerzos infructíferos para localizar el paradero del comprador y cobrar la cantidad adeudada Группа делает аналогичный вывод еще по одной претензии, заявитель которой предоставил относящиеся к тому периоду свидетельства его безуспешных попыток выяснить через кувейтского агента местонахождение покупателя и получить от него оплату |
KimDaBa (base de datos de imágenes de & kde;) proporciona una solución eficiente para la organización de cientos (e incluso miles) de imágenes. Esta áltamente optimizado para la anotación en imágenes, KimDaBa puede ayudarle a localizar una imagen en cuestión de segundos KimDaBa (База изображений & kde;) предназначена для эффективной организации работы с сотнями (и даже тысячами) изображений. Имея способность снабжать изображения примечаниями, программа позволяет найти любой рисунок в течение нескольких секунд |
Esto puede deberse a la falta de reconocimiento de la relación entre la contratación y la trata de personas; a la acusación de los traficantes en virtud de leyes distintas a las de lucha contra la trata, que establecen penas menos severas, a causa de dificultades probatorias; a barreras jurisdiccionales; a la falta de coordinación y cooperación interinstitucional y transfronteriza; a la falta de recursos; a dificultades para localizar e identificar a las víctimas; a la corrupción; y a la confiscación inadecuada de los activos de los traficantes. Причиной этого может быть отсутствие свидетельств, подтверждающих связь между наймом и торговлей людьми; предъявление вербовщикам обвинений на основании законодательства о борьбе с торговлей людьми по более мягким статьям из-за трудностей со сбором доказательств; барьеры юрисдикционного порядка; недостаток координации и кооперации между учреждениями и странами; недостаток ресурсов; трудности с установлением местонахождения и выявлением пострадавших; коррупция; и недостаточность мер конфискации активов фигурантов дел о торговле людьми. |
Destaca la necesidad de la transparencia en las instituciones financieras, invita a los Estados Miembros a que procuren identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción, congelar o embargar los activos derivados de la corrupción y repatriarlos, en consonancia con la Convención, y alienta a que se promueva la creación de capacidad humana e institucional a ese respecto; подчеркивает необходимость транспарентности в деятельности финансовых учреждений, предлагает государствам-членам заниматься выявлением и отслеживанием связанных с коррупцией финансовых потоков, замораживанием или арестом активов, приобретенных коррупционным путем, и возвращением таких активов в соответствии с Конвенцией и рекомендует прилагать усилия по содействию созданию необходимого для этого кадрового и институционального потенциала; |
En un nivel más práctico, los problemas con que se enfrentan investigadores y fiscales, como localizar e identificar a los delincuentes e incautar, preservar, autenticar y utilizar pruebas informáticas o electrónicas ante los tribunales, son sustancialmente los mismos cualquiera que sea la naturaleza de los delitos Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений |
—¿Zula os ha estado ayudando a localizar a esos tipos? – И Зула помогла вам их отыскать? |
Acogiendo también con satisfacción el Informe de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del # al # de julio de # así como la convocación del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas приветствуя также доклад о работе первого созываемого раз в два года совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, состоявшегося в Нью-Йорке # июля # года, а также созыв рабочей группы открытого состава для ведения переговоров относительно международного документа, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения |
Además, la OIG cuenta con técnicas específicas de investigación que le permiten localizar a los refugiados que se han reasentado en países de asilo, la identificación fotográfica de las personas reasentadas en colaboración con las autoridades nacionales y la posibilidad de realizar pruebas voluntarias de ADN para establecer los lazos de parentesco. Кроме того, УГИ может опираться на специальные методы расследования, которые включают в себя отслеживание переселенных беженцев в странах убежища, фотографическую идентификацию переселенных людей в сотрудничестве с национальными властями и добровольное взятие проб ДНК для установления родственных связей. |
Me divirtió considerablemente localizar en un rincón oscuro el zorro que se hiciera famoso por perder la cola. Меня весьма позабавило, когда в укромном углу обнаружилась лиса, прославившаяся потерей хвоста. |
No obstante, desde que el nuevo Gobierno entró en funciones, en enero de 2004, la Oficina del Fiscal ha mantenido una estrecha cooperación con las autoridades croatas, y en particular con la fiscalía del Estado, para localizar a este fugitivo. Вместе с тем с момента прихода к власти нового правительства в январе 2004 года Канцелярия Обвинителя наладила тесное сотрудничество с хорватскими властями, особенно с канцелярией Государственного прокурора, с целью установления местонахождения этого скрывающегося от правосудия обвиняемого. |
Por ejemplo, puedes buscar "gran" para localizar los clientes "grandesaventuras.com" y "granadarotulos.com" en tu lista de clientes. Например, чтобы найти в списке клиентов bigfishinginc.com и biglettersigns.com, введите в поле поиска три первые буквы (big). |
Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar a la parte controladora, el porteador podrá informar de ello al cargador a fin de pedirle instrucciones para la entrega de las mercancías. Если, предприняв разумные усилия, перевозчик не может найти контролирующую сторону, перевозчик может сообщить об этом грузоотправителю и запросить инструкции в отношении сдачи груза. |
Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. Просьба сообщить о шагах, которые банки и/или другие финансовые учреждения должны предпринимать с целью обнаружения местонахождения и выявления активов, которые могут принадлежать или которые предназначены для Усамы бен Ладена или членов «Аль‐Каиды» или движения «Талибан», либо для связанных с ними организаций или физических лиц. |
El 30 de octubre de 2012, la UNODC, la OIM y la OSCE organizaron conjuntamente un seminario en Viena con el fin de localizar las corrientes migratorias irregulares y la delincuencia organizada transnacional conexa que afectaba a los Balcanes occidentales. УНП ООН, МОМ и ОБСЕ 30 октября 2012 года совместно организовали в Вене семинар в целях определения масштабов нелегальной миграции и связанной с ней транснациональной организованной преступности на Западных Балканах. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении localizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова localizar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.