Что означает visto в испанский?
Что означает слово visto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию visto в испанский.
Слово visto в испанский означает галочка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова visto
галочкаnounfeminine (pictograma usado como marca de verificación) Con muchísima frecuencia ven la participación como un ejercicio simbólico. Слишком часто участие понимается лишь как «постановка галочки в нужной графе». |
Посмотреть больше примеров
Muchas habitaciones de las plantas superiores ofrecen impresionantes vistas a los tejados de Knightsbridge. Из многих номеров на верхних этажах открывается фантастический вид на крыши района Найтсбридж. |
Tendría que haber visto las miradas que me lanzaba la señora Alderdyce durante la cena. – фыркнула Брианна. – Вы же видели, как миссис Элдердайс весь ужин сверлила меня взглядом. |
El apoyo a la aplicación de los conocimientos locales puede ser útil para encontrar soluciones viables desde los puntos de vista económico y social (por ejemplo, soluciones adecuadas a nivel local) a fin de aumentar la resiliencia de los sistemas naturales y sociales. Содействие применению местных знаний может оказаться полезным при определении эффективных с экономической и социальной точек зрения решений (например, решений, отвечающих местным требованиям), позволяющих повысить сопротивляемость природных и социальных систем; |
Si hubiese aparecido un segundo después, lo habría oído todo... ¡y entonces me habría visto obligada a matarlo! Если бы он вошел секундой позже, то все услышал бы — и тогда мне пришлось бы убить его! |
La había visto en la cara de este hombre reflejada en la pared de espejo de una estación de metro. Он видел его на лице этого человека, отраженном в зеркальной стене на станции подземки. |
Examinar las comunicaciones nacionales presentadas por las Partes no incluidas en el anexo I, en particular los inventarios de gases de efecto invernadero, con vistas a formular recomendaciones sobre las formas de superar las dificultades en la utilización de las metodologías del IPCC y de las Directrices de la Convención relativas a los inventarios que figuran en el anexo de la decisión 10/CP.2, así como recomendaciones sobre posibles innovaciones y preparar informes al respecto; рассматривать национальные сообщения, в частности кадастры парниковых газов, представленные Сторонами, не включенными в приложение I, с целью выработки рекомендаций о путях преодоления трудностей при использовании методологий МГЭИК и руководящих принципов РКИКООН в отношении кадастров, содержащихся в приложении к решению 10/CP.2, и о возможных нововведениях, а также представлять доклады по этим вопросам; |
¿Viste la marca del coche? Ты запомнила марку машину? |
Si disentían, era porque tenían distintos puntos de vista sobre cómo lograr la consecución de dichos fines. И если у них были разногласия, то только потому, что они видели разные пути достижения этих целей. |
¿Cuándo viste a Tom por última vez? Когда ты в последний раз видел Тома? |
La Alta Comisionada reanudará los esfuerzos hechos anteriormente para entablar un diálogo constructivo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea con vistas a establecer programas de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos Верховный комиссар также возобновит предыдущие усилия по вступлению в конструктивный диалог с властями Корейской Народно-Демократической Республики в целях разработки программ технического сотрудничества в области прав человека |
Recordando su resolución 2013/18, de 24 de julio de 2013, en que el Consejo decidió que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debía examinar el funcionamiento de sus métodos de trabajo, aprobados por el Consejo en su resolución 2006/9, de 25 de julio de 2006, y confirmados en su resolución 2009/15, de 28 de julio de 2009, con vistas a realzar aún más la repercusión de la labor de la Comisión, ссылаясь на свою резолюцию 2013/18 от 24 июля 2013 года, в которой он постановил, что Комиссия по положению женщин должна проводить обзор своих методов работы, которые были утверждены Советом в его резолюции 2006/9 от 25 июля 2006 года и подтверждены в его резолюции 2009/15 от 28 июля 2009 года, в целях дальнейшего повышения эффективности работы Комиссии, |
Si es así, desde el punto de vista jurídico la Declaración es innecesaria Если дело обстоит именно так, то с правовой точки зрения в упомянутой фразе нет никакой необходимости |
BARBADOS. La nueva sucursal de Barbados y el Salón del Reino contiguo se hallan rodeados de césped, plantas y flores en un terreno elevado de una hectárea desde el cual se contempla una magnífica vista del cercano mar Caribe. БАРБАДОС. Новый барбадосский филиал и примыкающий к нему Зал Царства расположены посреди лужаек и цветущих растений на возвышенном участке площадью в 1 гектар, откуда открывается великолепный вид на близлежащее Карибское море. |
El Tribunal no mencionó el expediente, que no fue puesto en conocimiento de los autores de la comunicación durante la vista Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали |
Mi Dios, pensó, Justine debe de haberlo sabido, debe de haber visto este secreto terrible en la cara de Seiko. Царица Небесная, Жюстина, должно быть, видела... должно быть, догадывалась, читая эту тайну на лице Сэйко. |
Había pasado casi una semana desde que Karen no era la misma, desde que había visto a Charlie en aquella pantalla. Уже неделю Карен была сама не своя, с того самого момента, как увидела лицо Чарли на экране телевизора. |
Nuestras habitaciones son espaciosas y acogedoras con vistas hacia las montañas tirolesas. Cuentan además con todo el confort para el verano y para el invierno. Наши номера являются просторными и уютными, из них открывается прекрасный вид на Тирольские горы. |
—¿Viste cómo corrían al final? — Видел, как они под конец побежали? |
Nunca lo había visto quieto, mudo, horizontal, con los ojos cerrados... Se estaba durmiendo. Никогда не видела его в неподвижности, горизонтальным, с зажмуренными глазами... Он медленно откочевывал в сон. |
Pide también al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que inicie un programa de trabajo destinado a elaborar y recomendar modalidades y procedimientos para aplicar el concepto de la adicionalidad, con vistas a remitir un proyecto de decisión sobre este asunto a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para que lo apruebe en su noveno período de sesiones; также просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам начать программу работы для разработки и рекомендации условий и процедур применения концепции дополнительного характера в целях препровождения проекта решения по этому вопросу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для его принятия на ее девятой сессии; |
No la he visto, está en enfermería Я не видел, это в уходе |
Le sugiero que acepte mi oferta, ya que la pared no está a la vista. И предлагаю принять мое предложение, поскольку молот здесь не присутствует. |
Recordando que la Asamblea General tiene la intención de aprobar en su sesión plenaria una resolución en la cual ciertas disposiciones tratan la situación política y humanitaria en el Afganistán y que los miembros del Consejo de Seguridad contemplan un proyecto de resolución análogo, el orador se pregunta cuál pudiera ser, desde el punto de vista de los derechos humanos, la contribución de la Tercera Comisión a las actividades generales de las Naciones Unidas. Напомнив о том, что Генеральная Ассамблея собирается принять на пленарном заседании резолюцию, часть положений которой будет посвящена политической и гуманитарной обстановке в Афганистане, и о том, что в Совете Безопасности разрабатывается проект аналогичной резолюции, выступающий интересуется, какой вклад может внести Третий комитет с точки зрения прав человека в общую деятельность Организации Объединенных Наций. |
Mintiendo sobre que viste a Alvo en Londres. Не сказал, что встречался с Алво в Лондоне. |
El OSACT, recordando el párrafo 15 de la decisión 12/CP.17, convino en comenzar a trabajar en la elaboración de una orientación para la evaluación técnica de los niveles propuestos de referencia de las emisiones forestales y/o de referencia forestal en su 37o período de sesiones, con vistas a informar a la CP en sus períodos de sesiones 18o y 19o sobre los progresos realizados, y recomendar, en su caso, un proyecto de decisión sobre la materia. ВОКНТА, ссылаясь на пункт 15 решения 12/СР.17, постановил начать работу по разработке руководящих указаний для технической оценки предлагаемых исходных уровней выбросов в лесах и/или исходных уровней для лесов на своей тридцать седьмой сессии с целью представления КС на ее восемнадцатой и девятнадцатой сессиях доклада о достигнутом прогрессе, включая любые рекомендации в отношении проекта решения по этому вопросу. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении visto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова visto
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.