requerer ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า requerer ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ requerer ใน โปรตุเกส

คำว่า requerer ใน โปรตุเกส หมายถึง ขอ, จําเป็น, ต้องการ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า requerer

ขอ

verb

จําเป็น

verb

ต้องการ

verb

Não é uma situação vulgar e requer mais do que a sua atenção normal.
นี่ไม่ใช่สถานการณ์ปกติ ซึ่งต้องการความใส่ใจเป็นพิเศษ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Não existe limite de idade para se requerer porte de arma naquele Estado. — CABLE NEWS NETWORK, EUA.
รัฐ นี้ ไม่ มี การ จํากัด เรื่อง อายุ ของ ผู้ ยื่น คํา ร้อง.—สถานี ข่าว เคเบิล นิวส์ เน็ตเวิร์ก, สหรัฐ อเมริกา.
Um contingente para a reprodução de tigres (400 indivíduos) pode requerer uma área de 40.000 quilômetros quadrados.
อาณาจักร ของ เสือ โคร่ง ใน วัย ผสม พันธุ์ ฝูง หนึ่ง (400 ตัว) อาจ ต้อง มี เนื้อ ที่ กว้าง ขนาด 40,000 ตาราง กิโลเมตร.
Não se costuma requerer outro passo formal para confirmar o noivado.
ตาม ปกติ แล้ว ไม่ มี การ เรียก ร้อง ให้ ทํา ตามขั้น ตอน เป็น ทาง การ อะไร อีก เพื่อ ยืน ยัน การ หมั้น นั้น.
Em 1949, as Testemunhas de Jeová na Ucrânia receberam orientação de Brooklyn para requerer a legalização da obra de pregação na União Soviética.
ใน ปี 1949 เหล่า พยาน ฯ ใน ยูเครน ได้ รับ จดหมาย จาก บรุกลิน ที่ สนับสนุน พวก เขา เพื่อ ร้อง ขอ มอสโก ให้ งาน เผยแพร่ ใน สหภาพ โซเวียต เป็น ที่ ยอม รับ ตาม กฎหมาย.
O verdadeiro amor não devia requerer sofrimento.
ความรักที่แท้จริง ไม่ควรต้องทนทุกข์ทรมาน
Tenho uma intimação a requerer a sua comparência e já passou o prazo.
ผมมีหมายศาล เรียกตัวคุณให้ไปแสดงตัว ซึ่งเลยเวลาแล้ว
(Gênesis 2:16, 17) Isso não era requerer demais, não é verdade?
(เยเนซิศ 2:16, 17) นั่น ไม่ ได้ เป็น การ เรียก ร้อง มาก เกิน ไป มิ ใช่ หรือ?
Sei, mas isso vai requerer um pequeno esforço.
ฉันรู้, แต่นั่นก็ต้อง อาศัยความพยายามหน่อย
Pode-se permitir ao devedor requerer falência, podendo então seus credores tomar parte dos seus bens.
ลูกหนี้ อาจ ยื่น คํา ร้อง ขอ เป็น บุคคล ล้ม ละลาย ได้ ซึ่ง เจ้าหนี้ จะ ได้ ทรัพย์ สิน บาง อย่าง ของ เขา ไป.
Mas em resultado da depressão econômica em fins dos anos 20, papai viu-se obrigado a requerer falência e perdeu sua loja.
แต่ เนื่อง จาก ภาวะ เศรษฐกิจ ตก ต่ํา ใน ช่วง ปลาย ทศวรรษ ปี 1920 คุณ พ่อ ถูก บีบ ให้ ล้ม ละลาย และ สูญ เสีย ธุรกิจ เครื่อง แต่ง กาย ชาย.
A advogada do Burrows vai requerer a suspensão da execução?
เข้าใจว่าทนายของเบอโรวส์กําลังจะยื่นเรื่องชะลอการประหาร
Por exemplo, dependendo do tamanho e das cores usadas, a remoção de uma tatuagem pode requerer várias sessões dolorosas de laser.
ยก ตัว อย่าง การ ลบ รอย สัก รอย หนึ่ง อาจ ต้อง ลบ ด้วย แสง เลเซอร์ หลาย ครั้ง ซึ่ง แพง และ เจ็บ ทั้ง นี้ ขึ้น อยู่ กับ ขนาด และ สี.
7 Embora a comunicação entre deficientes auditivos e pessoas que ouvem possa requerer esforços especiais por parte de ambos os grupos, todos na congregação devem fazer esforços de se familiarizar uns com os outros, para que haja genuíno intercâmbio de encorajamento.
6 ถึง แม้ การ สื่อ ความ ระหว่าง คน หู หนวก และ คน ปกติ อาจ ทํา ให้ ทั้ง สอง กลุ่ม ต้อง พยายาม เป็น พิเศษ สมาชิก ทุก คน ใน ประชาคม ก็ ควร พยายาม จะ คุ้น เคย กัน และ กัน เพื่อ จะ มี การ แลก เปลี่ยน การ หนุน ใจ กัน อย่าง แท้ จริง.
Mas, irá requerer inovação que não irá apenas precisar de se focar nas políticas na geopolítica, mas, também vai precisar de lidar com questões de gestão de negócios, comportamento de investidores, escolhas dos consumidores e até com a engenharia e design de software.
แต่เราจะต้องสร้างนวัตกรรม ที่ไม่เพียงแต่จะต้อง ใส่ใจในเรื่องการเมือง ภูมิรัฐศาสตร์ แต่ยังจําเป็นต้อง คํานึงถึง การบริหารธุรกิจ พฤติกรรมการลงทุน ทางเลือกของผู้บริโภค และแม้แต่วิศวกรรมและการออกแบบซอฟต์แวร์
Construir este sistema vai requerer um investimento considerável.
การสร้างระบบนี้จะต้องการ การลงทุนจํานวนมาก
E vai requerer tudo para que funcione.
และก็ gonna ใช้ทุกอย่างที่จะทําให้มันทํางานได้
Esta missão vai requerer um verdadeiro espião.
ภารกิจนี้ต้องการ สายลับของจริง
Em casos assim, é apropriado que os superintendentes na congregação providenciem ajuda, para que os idosos possam requerer, receber ou até mesmo aumentar tal ajuda a receber.
ใน กรณี ดัง กล่าว คง จะ ดี หาก ผู้ ดู แล ใน ประชาคม จัด เตรียม การ ช่วยเหลือ เพื่อ คน สูง อายุ จะ นํา คํา ร้อง ไป ยื่น ได้ หรือ ขอ รับ หรือ กระทั่ง ได้ รับ การ สงเคราะห์ เพิ่ม ด้วย ซ้ํา.
Por certo, Deus deve requerer algo daqueles que viverão ali! — Salmo 115:16; Mateus 6:9, 10; João 3:16.
แน่ ละ พระเจ้า ต้อง มี ข้อ เรียก ร้อง สําหรับ คน ที่ จะ อาศัย อยู่ ที่ นั่น!—บทเพลง สรรเสริญ 115:16; มัดธาย 6:9, 10; โยฮัน 3:16.
(Marcos 8:34) Jesus salientou que nosso bom êxito como cristãos ia requerer esforços vigorosos. — Lucas 13:24.
(มาระโก 8:34) พระ เยซู ทรง เน้น ว่า ความ สําเร็จ ของ เรา ใน ฐานะ คริสเตียน จําเป็น ต้อง อาศัย ความ พยายาม อย่าง มาก.—ลูกา 13:24.
Recuando no tempo, uma quinta de janela não era mais do que uma ideia tecnicamente complexa que iria requerer uma grande quantidade de testes.
กลับไปในสมัยที่ฟาร์มหน้าต่าง ไม่มีอะไรมากไปกว่า ความคิดซับซ้อนทางเทคนิค ซึ่งต้องมีการทดลองอย่างมาก
(Atos 5:28, 29) Outras decisões podem requerer mais reflexão, por não haver nenhuma declaração bíblica direta sobre o assunto.
(กิจการ 5:28, 29) ส่วน การ ตัดสิน ใจ ใน เรื่อง อื่น อาจ ต้อง คิด หนัก มาก กว่า นี้ เพราะ ไม่ มี การ กล่าว โดย ตรง จาก คัมภีร์ ไบเบิล ใน เรื่อง นั้น.
Em Mirante do Paranapanema, São Paulo, visitei o delegado de polícia para explicar a natureza do nosso trabalho e para requerer o uso de um salão para um discurso público.
ใน มิรานเท ดู พารานาพาเนมา เซาเพาโล ผม ไป เยี่ยม อธิบดี กรม ตํารวจ เพื่อ ชี้ แจง ลักษณะ แห่ง การ งาน ของ เรา และ เพื่อ ขอ ใช้ หอ ประชุม สําหรับ คํา บรรยาย สาธารณะ.
Durante o seu estágio, Renate foi a uma aula em que se passou a requerer dela que participasse em exercícios de tiro.
ระหว่าง ช่วง ที่ เธอ ฝึก งาน เรนาเท ได้ เรียน ไป ด้วย ซึ่ง กําหนด ให้ เธอ เข้า ฝึก อบรม การ ยิง ปืน.
A tarefa que tenho em mente vai requerer bastante sigilo... e um bocado de coragem.
งานที่ฉันมีในใจจะต้องมี การจัดการที่ดีของการลักลอบ และไม่มีจํานวนเงินขนาดเล็กของความกล้าหาญ

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ requerer ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ