Was bedeutet Иркутская область in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes Иркутская область in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Иркутская область in Russisch.
Das Wort Иркутская область in Russisch bedeutet Oblast Irkutsk. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes Иркутская область
Oblast Irkutsk
|
Weitere Beispiele anzeigen
В 2003 году срок полномочий губернатора Иркутской области бы увеличен с 4 до 5 лет. Im Jahr 2003 wurde die Amtszeit der Gouverneurs der Oblast Irkutsk von vier Jahre auf fünf Jahre verlängert. |
Жил в Иркутской области, работал бригадиром в деревообрабатывающем цехе. Dort war er in einem holzverarbeitenden Betrieb als Vorarbeiter tätig. |
В данное время он является главой комитета по физической культуре и спорту в Иркутской области. Heute ist er Vorsitzender des Ausschusses für Körperkultur und Sport in der Oblast Irkutsk. |
Нас привезли в Чунский район Иркутской области, на станцию Тарея. Man brachte uns bis zur Bahnstation Tareja in der Gegend von Tschunskij im Verwaltungsbezirk Irkutsk. |
В начале 1957 года, через год после освобождения, я переехала в Суетиху в Иркутской области. Anfang 1957, ein Jahr nach meiner Freilassung, zog ich nach Sujeticha in der Oblast Irkutsk. |
После тех волнений меня перевели в лагерь, который был южнее, возле города Тайшета Иркутской области. Nach den Unruhen im Lager wurde ich in ein Lager weiter südlich, in der Nähe der Stadt Taischet im Gebiet Irkutsk, gebracht. |
Один районный надзиратель, например, сказал: «Я представляю четыре собрания Иркутской области. Ein Kreisaufseher sagte: „Ich bin hier stellvertretend für 4 Versammlungen in der Oblast Irkutsk. |
Предыдущие прямые выборы губернатора Иркутской области прошли в июле—августе 2001 года (в два тура). Die letzte Direktwahl des Gouverneurs der Oblast Irkutsk fand im Juli beziehungsweise August 2001 statt, ebenfalls in zwei Wahlgängen. |
Две недели спустя мы были в далекой Сибири, в поселке Центральный Хазан Иркутской области. Zwei Wochen später kamen wir im tiefsten Sibirien an, im Dorf Chasan in der Oblast Irkutsk. |
В отчете, отправленном в Москву чиновником из Иркутска, сообщалось: «[Свидетели Иеговы в Иркутской области] развернули широкомасштабную подпольную деятельность. Ein Regierungsfunktionär aus Irkutsk schrieb in einem Bericht an Moskau: „[Die Zeugen Jehovas aus der Oblast Irkutsk] sind in großem Umfang im Untergrund organisiert. |
В 1970-е годы в городе Братске Иркутской области партийное бюро деревообрабатывающего комбината приняло решение уволить всех Свидетелей Иеговы. Ein Beispiel: In den 1970er-Jahren beschloss das kommunistische Parteibüro in Bratsk (Oblast Irkutsk), alle in der dortigen Holzfabrik beschäftigten Zeugen zu entlassen. |
После досрочного освобождения она верно служила Иегове в собрании Усолья-Сибирского (Иркутская область) до самой смерти в 2005 году. Nach ihrer Entlassung war Praskowja bis zu ihrem Tod im Jahr 2005 treu in einer Versammlung in Ussolje-Sibirskoje (Region Irkutsk) tätig. |
По мнению заместителя министра природных ресурсов и экологии Иркутской области Нины Абариновой, основная причина “зарастания” Байкала – низкий уровень воды и её высокая температура. Während Nina Abarinova, Vize-Ministerin für Umwelt und Naturressourcen in der Irkutsk Region, die Hauptursache des Problems im geringen Wasserpegel und den gestiegenen Wassertemperaturen sieht. |
И сегодня город и Иркутская область в целом являются энергичными и заинтересованными участниками российско-японских обменов, поддерживают связи с партнерами в регионах Японии. Und heute sind Irkutsk und Irkutsker Gebiet energische und aktive Teilnehmer der russisch-japanischen Austausche, sie unterhalten Beziehungen zu den Partnern in verschiedene Regionen Japans. |
На пути к станции Зима в Иркутской области я достал из кармана свой комсомольский билет и отправил его в полёт из окна вагона. Auf dem Weg zur Bahnstation Zima (Winter) im Gebiet Irkutsk nahm ich meine Komsomol-Karte aus der Tasche und ließ sie durch das Wagenfenster fliegen. |
Николай Калибаба, который провел много лет в таких лагерях, вспоминает: «Нас четверых отправили в исправительный лагерь в поселке Вихоревка Иркутской области, где содержалось около 70 братьев. Nikolaj Kalibaba verbrachte viele Jahre in solchen Lagern: „Wir kamen zu viert in ein Straflager im Dorf Wichorewka in der Oblast Irkutsk. Dort saßen circa 70 Brüder ein. |
— Нет, не считаю,— сказал генеральный прокурор, но позднее он проговорился:— Только в 1959 году из бюджета Иркутской области было выделено пять миллионов рублей для борьбы со Свидетелями. Im Lauf der Unterhaltung rutschte ihm jedoch heraus, dass allein der Oblast Irkutsk 1959 für die Überwachung der Zeugen 5 Millionen Rubel bewilligt worden waren. |
У нас есть договоренность, которая, надеюсь, будет реализована в ближайшее время, о том, чтобы создать рабочую группу, в которую войдут сопредельные регионы России и Монголии, включая Иркутскую область, Бурятию. Wir haben eine Vereinbarung, die in der nächsten Zeit hoffentlich umgesetzt wird, dass eine Arbeitsgruppe geschafft wird, zu der die Grenzregionen Russlands und der Mongolei gehören werden, darunter das Gebiet Irkutsk, Burjatien. |
Там нас заперли в вагоны для перевозки скота, погрузив примерно по 50 человек в вагон, и где-то через две недели пути высадили в местечке под названием Залари, что рядом с озером Байкал в Иркутской области. Dort wurden wir in Viehwaggons verfrachtet — 50 Personen pro Waggon — und über zwei Wochen später in Zalari in der Nähe des Baikalsees im Bezirk Irkutsk wieder ausgeladen. |
Датская делегация, в состав которой вошли представители восьми крупнейших мировых производителей энергооборудования, представила в Иркутске технические решения в области энергосбережения. Вместе с ними прибыли министр-советник по политическим вопросам посольства Дании в РФ Сорен Либориус, министр-советник по вопросам энергетики Генерального консульства Дании в Санкт-Петербурге Клаус Соренсен и старший советник Датского энергетического агентства Андерс Хасселагер. Im Rahmen dieses Fernsehprojektes wird man von der Geschichte, Sehenswürdichkeiten, Traditionen, Sitten und Infrastruktur der Region erzählen. Mit 15 Regionen des Landes ist das Irkutsker Gebiet das erste geworden, worüber man einen Dokumentarfilm drehen wird. |
26 мая участники автопробега на автомобилях Peugeot 308 прибыли из Москвы в Иркутск, финишную точку своего маршрута. Город встретил московских журналистов, тестирующих машины известной французской марки, которые совсем недавно сошли с конвейера завода по выпуску Peugeot в Калужской области, прекрасной погодой. MIAT – Mongolian Airlines hat vor kurzem die Wiedereinführung des Linienflugs Ulan-Bator - Irkutsk - Ulan-Bator bekannt gegeben. |
У стран АСЕАН очень большой интерес к углублению связей с Россией не только в нефтегазовой сфере, но и применительно к сотрудничеству в области мирного использования ядерной энергии, транспортно-логистическим проектам, которые, в частности, будут рассматриваться на предстоящих в этом году международных экономических форумах в Иркутске и Хабаровске. Die ASEAN-Länder haben sehr großes Interesse an der Vertiefung von Beziehungen mit Russland, und zwar nicht nur im Erdöl- und Gasbereich, sondern auch im Hinblick auf die Zusammenarbeit zur friedlichen Nutzung der Kernenergie, sowie in Projekten für Verkehr und Logistik, die unter anderem auf den dieses Jahr noch bevorstehenden internationalen wirtschaftlichen Foren in Irkutsk und Chabarowsk behandelt werden. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Иркутская область in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.