Was bedeutet посылка in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes посылка in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von посылка in Russisch.
Das Wort посылка in Russisch bedeutet Paket, Sendung, Gepäck. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes посылка
Paketnounneuter (посылка (в ящике) Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку. Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken. |
Sendungnounfeminine Комплексные решения для Вашего бизнеса – доставка посылок, упаковка и складирование. Komplexlösungen für Ihr Geschäft – Beförderung, Verpackung und Lagerung von Sendungen. |
Gepäcknoun (посылка (в ящике) |
Weitere Beispiele anzeigen
Мне и так стыдно, что я зарабатываю кучу зеленых, и посылками тут не отделаешься. Ich schäme mich dafür, all dieses Geld zu verdienen, und ein paar Pakete zu schicken reicht bei weitem nicht aus. |
Напрасно я ждала его отчета о первой посылке с пленками. Auf seinen Bericht über das erste Paket mit belichteten Filmen hatte ich vergebens gewartet. |
Я сказал, посылка для 815. Ich sagte: " Lieferung für 815 ". |
Но я все равно хочу, чтобы ты взглянул на посылку. Aber mir wäre es dennoch lieb, wenn du einmal einen Blick auf das Paket werfen könntest. |
Грунерт пишет о своих лилиях и эремурусе и извещает о посылке с красивоцветущим аллиумом. Grunert schreibt über den Eremurus und Lilien und kündet eine Sen¬ dung von schönblühenden Allium-Arten an. |
Когда нашел извещение о посылке, я решил сначала пойти к вам и забрать медикаменты. Als ich die Paketkarte fand, hab ich mich entschieden, erst zu Ihnen zu gehen, um die Medikamente zu holen. |
Но чем сильнее Пабло ввязывался в войну с правительством... тем важнее становились эти посылки. Aber je länger Pablos Krieg gegen die Regierung dauerte, desto wichtiger waren die Lieferungen. |
Суббота, 1 февраля Отправил Гленну посылку с «развивающими книгами», «Мармайтом» и шоколадными яйцами «Кэдберри». Februar Habe Glenn ein Päckchen mit »lesenwerten Büchern«, Nutella und Cadbury’s Schokoeier mit Cremefüllung geschickt. |
Представьте, если бы ваша жизнь зависела от этой посылки, где-нибудь в Африке или в Нью-Йорке, после урагана Сэнди. Stellen Sie sich vor, Ihr Leben hinge von diesem Päckchen ab, irgendwo in Afrika oder in New York nach dem Hurrikan Sandy. |
Не важно, в конце концов из Штатов прибыла посылка — сотня маленьких розовых пилюль. Schließlich kam das Päckchen aus den Vereinigten Staaten an: etwa hundert rosafarbene Gelatinekapseln. |
– Нет, но на прошлый Валентинов день я получил посылку. « »Nein, aber dieses Jahr habe ich am Valentinstag ein Päckchen mit der Post bekommen, in dem eine tote Ratte lag. |
Есть посылка, для твоей новой коллеги. Ich habe eine Lieferung für Ihre neue Mitarbeiterin. |
Я хочу отправить посылку в Японию. Ich möchte ein Paket nach Japan schicken. |
Вы посылали мне посылку, Вы в опасности. Sie schickten mir ein Paket, Sie sind in Gefahr. |
Дуг подозрительно взглянул на почтмейстера, укладывавшего посылку в большой бумажный мешок. Doug blickte den Postchef misstrauisch an, während dieser das Paket in einen großen Karren warf. |
— Но разве ваши ведьмы и колдуны не поклоняются Сатане и не служат у него на посылках? « »Aber stimmt es nicht, dass ihr Hexen dem Erzfeind huldigt und seinem Willen dient? |
И у загадочной посылки, вероятно, тоже есть до смешного простое объяснение. « Und vermutlich löste sich auch das Rätsel um das Paket mit einer lächerlich einfachen Begründung. |
В том же самом году, по соглашению с Советом по делам религиозных культов, Свидетелям Иеговы разрешили получать религиозную литературу из-за границы по почте, но только по два экземпляра каждой публикации в одной посылке. Im selben Jahr wurde Jehovas Zeugen gemäß einer Vereinbarung mit dem Büro für religiöse Angelegenheiten erlaubt, religiöse Literatur per Post aus dem Ausland zu empfangen, allerdings nur zwei Exemplare jeder Veröffentlichung pro Postsendung. |
Тогда может, это она оставила тебе загадочную посылку. Dann ist sie vielleicht diejenige, die dir das mysteriöse Päckchen schickte. |
Днём пришла посылка. Heute Nachmittag kam ein Päckchen. |
Даже прошедшие проверку легальные предметы, находившиеся в посылках «Помощи», были предназначены для нелегальных целей. Sogar die erlaubten Artikel in den Hilfspäckchen dienten speziellen, regelwidrigen Zwecken. |
Мы туда кладем только свои личные вещи и посылки, за которые надо расписываться. Da ganz oben bewahren wir nur Sachen auf, die die Leute quittieren müssen, und unseren eigenen Kram. |
Он убедительно просил отца Клэр Барнс никому, кроме ближайших родственников, не рассказывать о посылке с туфлями. Er hatte Claire Barnes’ Vater gedrängt, niemandem außerhalb der Familie von dem Päckchen mit den Schuhen zu erzählen. |
Если вы поверите в начальную посылку, все остальное представляется необыкновенно логичным. Akzeptieren sie jetzt das ursprüngliche Axiom, funktioniert alles andere in diesem Wahnsystem vollkommen logisch. |
Прежде чем ответить, я по наитию прячу посылку из Норвегии за стопку книг. Bevor ich rangehe, verstecke ich das Päckchen aus einem unguten Gefühl heraus hinter ein paar Büchern. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von посылка in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.