Was bedeutet основываться in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes основываться in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von основываться in Russisch.
Das Wort основываться in Russisch bedeutet fußen, verursachen, Ursache haben in. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes основываться
fußenverb Контакты России с мусульманским миром имеют тысячелетнюю историю и основываются на традиции терпимости. Tatsächlich reichen Russlands Kontakte zur mohammedanischen Welt über tausend Jahre zurück und fußen auf einer Tradition der Toleranz. |
verursachenverb |
Ursache haben inverb |
Weitere Beispiele anzeigen
Вся система капиталистического производства основывается на том, что рабочий продаёт свою рабочую силу как товар. Das ganze System der kapitalistischen Produktion beruht darauf, daß der Arbeiter seine Arbeitskraft als Waare verkauft. |
призывает систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество, в частности страны-доноры и учреждения-доноры, в сотрудничестве с властями Гаити разработать и поддержать новую систему координации помощи, которая основывалась бы на взаимной ответственности и была бы нацелена на удовлетворение неотложных потребностей, а также на долгосрочное восстановление и сокращение масштабов нищеты, и призывает доноров ускорить выделение объявленных ими средств в качестве вклада в процесс обеспечения развития и стабильности в Гаити; fordert das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Geberländer und -institutionen, auf, in Zusammenarbeit mit den haitianischen Behörden ein neues System zur Koordinierung der Hilfe zu konzipieren und zu unterstützen, das auf gemeinsamer Verantwortung beruht und schwerpunktmäßig auf den unmittelbaren Bedarf sowie auf den langfristigen Wiederaufbau und die Armutsminderung ausgerichtet ist, und legt den Gebern nahe, die von ihnen zugesagten Mittel als Beitrag zur Entwicklung und zur Stabilität Haitis beschleunigt auszuzahlen; |
Свидетели Иеговы охотно готовы помочь тебе основывать твою веру на учении Библии. Jehovas Zeugen sind gern bereit, dir zu helfen, deinen Glauben auf die Lehren der Bibel zu gründen. |
Французская идентичность, к примеру, основывается на уникальном бренде страны: республиканском секуляризме, известном как «лаицизм». Die französische Identität zum Beispiel geht zurück auf den einzigartigen Typus des republikanischen Säkularismus, der als laïcité bekannt ist. |
На чем основываются такие моральные принципы? Worauf gründen sich solche moralischen Prinzipien? |
Тема второго дня основывалась на Евреям 13:15. So lautete das Motto des zweiten Tages, das Hebräer 13:15 entnommen war. |
Еще со времен Ришелье Франция всегда основывала собственные инициативы на сопоставлении выгод и риска. Seit Richelieu waren die politischen Initiativen des Landes stets einer Abwägung von Nutzen und Risiken entsprungen. |
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась. Das ist umso bemerkenswerter, als das Prinzip des Wettbewerbs in einem Land Fuß gefasst hat, wo Wettbewerb im Bereich öffentlicher Dienste nicht allgemein akzeptiert war. |
Безопасность применения наших продуктов основывается на постоянном логистическом и складском обслуживании. Предлагаемые нами товары всегда доступны на нашем складе в Гливице. Wir garantieren Ihnen sichere Ladung der Transporteinheiten oder Abnahme in vielfältigen Verpackungsarten. |
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. Dieser Konsens beruhte auf einer Verflechtung zwischen Militär, Monarchie und Bürokratie. |
И все эти мифы и слухи не основывались на фактах. Diese ganzen Mythen und Gerüchte gründeten nicht auf Tatsachen. |
Павел сам был некогда крайне ревностным фарисеем, но его рвение было ошибочным, оно не основывалось на праведности Иеговы (Галатам 1:13, 14; Филиппийцам 3:6). Als Pharisäer war Paulus sehr eifrig gewesen, aber sein Eifer war fehlgeleitet, er beruhte nicht auf Jehovas Gerechtigkeit (Galater 1:13, 14; Philipper 3:6). |
Если бы я основывался только на показанном мне снимке, я бы сказал, что это мог быть и он. Wenn man mir nur das Bild gezeigt hätte, würde ich sagen, daß er es gewesen sein könnte. |
Нынешнее укрепление позиций российской дипломатии основывается на результатах внутренней созидательной работы, реалистичном анализе ключевых тенденций мирового развития, выверенных внешнеполитических принципах, таких как прагматизм, многовекторность, последовательное отстаивание национальных интересов. Die gegenwaertige Staerkung der Position der russischen Diplomatie beruht auf den Ergebnissen der inneren kreativen Arbeit, der realistischen Analyse der Haupttrends der Weltentwicklung, ausgewogenen aussenpolitischen Prinzipien, u.a. Pragmatismus, Multivektoralitaet, konsequente Verfolgung der nationalen Interessen. |
Расчет показателей для групп контента в Analytics основывается на числовом индексе, указанном на странице или экране. Wenn Analytics Messwerte für Content-Gruppen ermittelt, basieren die Berechnungen immer auf der Indexnummer, die auf der Seite oder dem Bildschirm angegeben ist. |
Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации. Was diese Ansicht ignoriert, ist die Tatsache, dass das Wachstum in den USA und in der Welt vor der Krise teilweise auf einer unhaltbaren Konstellation beruhte. |
На чем должно основываться наше посвящение Иегове? Worauf sollte unsere Hingabe gegründet sein? |
Новая система «всеобщего благосостояния», которая может сохранить европейские социальные ценности, должна основываться на прибавках к зарплате, а не на пособиях, возмещающих зарплату. Ein neues sozialstaatliches System, das trotz Faktorpreisausgleich sowohl die sozialen Werte Europas bewahrt als auch Massenarbeitslosigkeit verhindert, beruht auf Lohnzuschüssen und statt auf Lohnersatzleistungen. |
Все это может обернуться настоящим кошмаром, поскольку все финансовые планы России основывались на высоких ценах на нефть, которые должны были сохраниться в течение нескольких следующих лет. Dies könnte sich als verheerend erweisen, da alle finanzpolitischen Annahmen Russlands darauf beruhen, dass die hohen Ölpreise über Jahre hinaus fortbestehen. |
Подозрительно круглое значение (2°C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях. Die auffällig runde Zahl von 2°C weist darauf hin, dass dieses Ziel nicht auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruht. |
И это всё это основывается лишь на какой-то записи? Ok, und eure Vermutung basiert nur auf den Spielaufzeichnungen? |
Последняя модель компании названа Apal Sport One и основывается на Pontiac Fiero, она выпускалась в 1992. Das letzte Modell, der Apal Sport One, basierte auf dem Pontiac Fiero und wurde 1992 vorgestellt. |
будучи убеждена в том, что грамотность имеет огромное значение для приобретения всеми детьми, молодежью и взрослыми важнейших жизненных навыков, дающих им возможность решать проблемы, с которыми они могут столкнуться в жизни, и является важнейшим условием обучения на протяжении всей жизни, необходимого для подлинной вовлеченности в общество и экономику XXI века, которые основываются на знаниях, überzeugt, dass die Alphabetisierung von entscheidender Bedeutung für den Erwerb der grundlegenden Lebenskompetenzen ist, die jedes Kind, jeden Jugendlichen und jeden Erwachsenen zur Bewältigung der Herausforderungen befähigen, denen sie im Leben begegnen können, und dass sie eine wesentliche Voraussetzung für lebenslanges Lernen darstellt, das ein unverzichtbares Mittel zur wirksamen Teilhabe an den Wissensgesellschaften und -wirtschaften des 21. Jahrhunderts ist, |
Полагаю, что успех обеспечит сочетание ответственности за то, чтобы мир становился более справедливым, и одновременное неконфронтационное, но настойчивое продвижение наших интересов, готовность в этих рамках идти на разумные компромиссы, которые будут основываться не на односторонних уступках, а на балансе интересов. Ich denke, der Erfolg wird gesichert werden durch eine Kombination von Verantwortung dafür, dass die Welt gerechter wird, und der gleichzeitigen nicht-konfrontativen nachdrücklichen Förderung unserer Interessen und der Bereitschaft, in diesem Rahmen vernünftige Kompromisse einzugehen, die nicht auf einseitigen Zugeständnissen, sondern auf einem Gleichgewicht der Interessen beruhen. |
И, тем не менее, поскольку все вопросы касались будущего, ответы на них неизбежно должны были основываться на предположениях. Da es sich aber durchwegs um Zukunftsfragen handelte, mussten die Antworten zwangsläufig auf reiner Spekulation beruhen. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von основываться in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.