Was bedeutet платежеспособный in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes платежеспособный in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von платежеспособный in Russisch.
Das Wort платежеспособный in Russisch bedeutet zahlungsfähig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes платежеспособный
zahlungsfähigadjective |
Weitere Beispiele anzeigen
– Почему же вы в таком случае не предложили эти акции своим кредиторам как гарантию платежеспособности, Эдди? « »Warum bieten Sie dann die Aktien Ihren Gläubigern nicht als Sicherheit an, Eddie-Boy? |
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: количество случаев мошенничества увеличивается. Und unabhängig davon, wie man die Anerkennungswürdigkeit intellektueller Arbeit definiert, eines ist klar: Die Anzahl der gemeldeten Betrugsfälle nimmt zu. |
Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований. Um kommerzielle Banken davor zu schützen, wieder ihre eigene Zahlungsfähigkeit aufs Spiel zu setzen (und außerdem die des ganzen Landes), schlug Richard Robb vor, eine geringe Steuer auf kurzfristige Schulden der Banken einzuführen und die Banken so von einer übermäßigen Kreditaufnahme abzuhalten. |
просит Комитет по взносам в соответствии с его мандатом и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи продолжать рассматривать методологию построения будущих шкал взносов на основе принципа, согласно которому расходы Организации пропорционально распределяются в примерном соответствии с платежеспособностью ersucht den Beitragsausschuss, im Einklang mit seinem Mandat und der Geschäftsordnung der Generalversammlung mit der Überprüfung der Methode für die Erstellung künftiger Beitragsschlüssel fortzufahren, ausgehend von dem Grundsatz, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist |
К сожалению, МВФ рискует не только деньгами своих членов, но, в конечном итоге, и своей собственной репутацией и платёжеспособностью. Leider riskiert der IWF damit nicht nur das Geld seiner Mitglieder, sondern letztlich auch seine eigene Glaubwürdigkeit als Institution. |
Половина концернов Сити даже не знают, платежеспособны они или нет. Die Hälfte dieser Finanzmagnaten weiß gar nicht, ob sie zahlungsfähig sind oder nicht. |
Но недостаточные, а иногда и контрпродуктивные действия, в сочетании с паникой и чрезмерной реакцией на финансовых рынках, привели некоторые страны, такие как Испания, которая в принципе является платежеспособной и сильной экономикой, к краю пропасти, а с ней и всю еврозону. Manche grundsätzlich zahlungsfähige und starke Volkswirtschaften wie Spanien aber wurden durch mangelhafte und manchmal kontraproduktive Maßnahmen sowie Panik und Überreaktion an den Finanzmärkten an den Rand des Abgrunds gebracht, und mit ihnen die gesamte Eurozone. |
Так же как регионы-кредиторы в любых других мировых валютных союзах несут ответственность за поддержку регионов должников (что они делают при помощи различных средств), кредиторам еврозоны необходимо поддержать платежеспособность своих регионов-должников. Ebenso wie in anderen Währungsunionen die Gläubigerregionen dafür verantwortlich sind, die Schuldnerregionen zu unterstützen (was auf vielerlei Arten erreicht werden kann), obliegt es den Gläubigerregionen der Eurozone, die Solvenz der Schuldnerregionen zu untermauern. |
В Лондоне это очень выгодно, но, конечно, места в наиболее платежеспособных газетах уже заняты. Dergleichen ist in London sehr einträglich, aber freilich sind die zahlungsfähigsten Zeitungen schon belegt. |
Клиенту либо давали ссуду, руководствуясь его платежеспособностью, либо отказывали. Die Überziehung wurde einfach je nach Bonität des Kunden akzeptiert oder verweigert. |
Ни один человек не сможет остаться платежеспособным, если будет тратить больше, чем зарабатывает. Man kann nicht mehr ausgeben, als man verdient, und trotzdem solvent bleiben. |
Системный риск вызывает сомнения в платежеспособности стран с чрезмерным уровнем задолженности, что означает, что усилия этих стран консолидировать свои фискальные позиции и продвигать реформы не приводят к улучшению финансовых условий, что необходимо для преодоления кризиса и содействия восстановлению. Eine Gefährdung des Systems als Ganzes weckt Zweifel an der Zahlungsfähigkeit überschuldeter Länder, so dass die Bemühungen dieser Länder ihre Haushaltslage zu konsolidieren und Reformen zu fördern nicht zu einer Verbesserung der finanziellen Bedingungen führt, die für eine Überwindung der Krise und die Förderung des Aufschwungs unbedingt notwendig ist. |
Так что конец финансовых вливаний в США не должен вызывать беспокойства по поводу платёжеспособности и расстройства финансовой сферы, вызвавшего экономический спад в Мексике и Восточной Азии и глубокую депрессию в Аргентине. Daher sollte ein Ende der Kapitalzuflüsse in die USA keine Besorgnis über Liquiditäts- und Finanzkrisen auslösen, die in Mexiko und Ostasien zu Rezessionen und in Argentinien zu einer tiefen Depression führten. |
вновь подтверждает также основополагающий принцип, согласно которому расходы Организации пропорционально распределяются между государствами-членами в примерном соответствии с их платежеспособностью; bekräftigt außerdem das grundlegende Prinzip, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit aufgeteilt wird; |
подчеркивает необходимость того, чтобы в будущих шкалах взносов находил отражение принцип, согласно которому расходы Организации пропорционально распределяются в примерном соответствии с платежеспособностью; hebt hervor, dass die künftigen Beitragsschlüssel dem Grundsatz Rechnung tragen müssen, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist; |
Между тем, очень мало делается для того, чтобы помочь банкам, которые, собственно, занимаются тем, чем и должны заниматься банки, - предоставлять ссуды и оценивать платежеспособность. Unterdessen wird zu wenig getan, um Banken zu helfen, die tatsächlich das machen, was Banken tun sollen – Geld leihen und Bonität bewerten. |
Колебания обменного курса, платежеспособность клиента и так далее. Wechselkursschwankungen, mögliche Zahlungsunfähigkeit des Kunden und so weiter. |
Но было в её финансовой истории и другое, и мы смогли точнее оценить её платёжеспособность. Aber es gab andere Punkte in ihrer Vergangenheit, die uns viel mehr von ihrem Potential zeigten. |
Долгосрочная платежеспособность и справедливый доступ требуют конечного представления о медицине и здравоохранении, того, которое не будет пытаться преодолеть старение, смерть и болезнь, но будет стараться помочь каждому избежать преждевременной смерти и прожить приличную, даже если не совершенную, жизнь. Verfügbarkeit auf Dauer und die Versorgung aller benötigt eine endliche Sichtweise in Medizin und Gesundheitswesen, eine, die nicht versucht das Altern, den Tod und die Krankheit überhaupt zu überwinden, sondern nur, jedem zu helfen, einen vorzeitigen Tod zu vermeiden und ein anständiges Leben, wenn auch kein perfektes zu führen. |
Конечно, стоит подождать реакции рынка, но это положит конец разговорам о платёжеспособности банка. Wir müssen warten und sehen, wie die Märkte reagieren, aber damit steht die Gesundheit der Bank außer Frage. |
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой. Die Zentralregierung ist zwar solvent, doch scheint ein bedeutender Teil der Bankschulden von Städten und Provinzen höher zu sein als ihr Gegenwert. |
Хотя ассиметричный эффект политики ЕЦБ в принципе уместен (поскольку безработица на периферии намного выше), реальность такова, что восстановление роста, обеспечиваемое странами с не самой платёжеспособной экономикой, не является устойчивым. Obwohl diese asymmetrischen Auswirkungen der EZB-Politik im Prinzip durchaus ihre Berechtigung haben (da die Arbeitslosigkeit in der Peripherie viel höher liegt), ist eine von den am wenigsten solventen Ökonomien getragene Erholung in der Realität untragbar. |
постановляет также продолжить в ходе своей возобновленной пятьдесят пятой сессии рассмотрение предложения об учреждении вновь Специальной межправительственной рабочей группы по вопросу об осуществлении принципа платежеспособности. beschließt außerdem, die Behandlung des Vorschlags zur Wiedereinsetzung der Zwischenstaatlichen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Anwendung des Grundsatzes der Zahlungsfähigkeit während ihrer wiederaufgenommenen fünfundfünfzigsten Tagung fortzusetzen. |
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи. Europa setzt, weil es ein Solvenzproblem als Liquiditätsmangel verkennt, auf Rettungsaktionen mit immer neuen Geldspritzen. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von платежеспособный in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.