Was bedeutet смелость in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes смелость in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von смелость in Russisch.
Das Wort смелость in Russisch bedeutet Mut, Tapferkeit, Kühnheit, Wikiquote:Wert. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes смелость
Mutnounmasculine У Тома не хватило смелости пойти туда одному. Tom hatte nicht den Mut, dort alleine hinzugehen. |
Tapferkeitnounfeminine Очень многие проявили бесстрашие и смелость, и я не могу назвать их всех. So viele bewiesen Tapferkeit und Mut, dass ich sie nicht alle aufzählen kann. |
Kühnheitnounfeminine Мария была ошеломлена собственной смелостью. Maria war von ihrer eigenen Kühnheit überrascht. |
Wikiquote:Wert(Wikiquote-Zitate) |
Weitere Beispiele anzeigen
* Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей; * Erstens: den Mut, andere nicht zu verurteilen. |
Я ожидала противодействия, поэтому помолилась Богу, чтобы он дал мне мудрости и смелости безбоязненно встретить все, что бы ни произошло. Ich rechnete mit Anfeindungen und betete zu Gott um Weisheit und Mut, damit ich der Situation gewachsen wäre. |
Сэр, я взял на себя смелость просмотреть ваши банковские счета. Herr, nahm ich mir die Freiheit der Durchsicht Ihrer Bankkonten. |
Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне. Hör zu, Würstchen, es stößt mir sauer auf... dass du scharf drauf bist, mich bluten zu lassen. |
Мы проявили «смелость», «ответственность перед обществом», нахваливали они себя. Damit waren sie »mutig«, übernahmen »soziale Verantwortung«. |
Но к чему восхищаться ее умом, вкусом, талантом, смелостью, если все это уйдет вместе с ней в могилу? Schönheit, Intelligenz, künstlerisches Talent, Mut - doch was nützte all dies, wenn sie starb? |
Но достойные слёзы происходят от смелости, а не трусости, эти же армии полным-полно трусов. Doch würdige Tränen kommen aus Mut, nicht aus Feigheit, und diese Armeen, die sind voller Feiglinge. |
Крис проявил смелость и поделился своим свидетельством с этим человеком. Chris war tapfer und gab dem Mann Zeugnis. |
Начальник полиции поднял голову и нашел в себе смелость взглянуть прямо в глаза Шаддэку: Der Polizeichef hob den Kopf und fand den Mut, Shad-dack wieder direkt anzusehen. |
Наберитесь смелости и попросите кого-то подвезти вас на приходское мероприятие. Fassen Sie sich ein Herz und fragen Sie, ob Sie zu einer Aktivität in der Gemeinde, dem Zweig mitgenommen werden können. |
Позвольте мне такую смелость – предположить, что наше привычное слово поехать искажает смысл. Ich hingegen möchte behaupten, dass diese landläufige Verwendung des Wortes gehen nicht den Punkt trifft. |
«Поэтому, братья, имея смелость входить в святое место благодаря крови Иисуса...» (Евреям 10:19). „[Wir haben] Freimut . . . in Bezug auf den Weg des Eingangs in die heilige Stätte durch das Blut Jesu“ (Hebräer 10:19). |
На самом деле, Его любовь к вам так велика, что Он дал вам «однажды...» эту земную жизнь как драгоценный дар, полный ваших собственных реальных приключений, испытаний и возможностей для величия, благородства, смелости и любви. Ja, seine Liebe zu euch ist so groß, dass er euch dieses irdische Leben als euer kostbares „Es war einmal“ schenkt, eure eigene wahre Geschichte voller Abenteuer, Prüfungen und Möglichkeiten, einen edlen Charakter, Größe, Mut und Liebe zu entwickeln. |
— А скажите мне, — спросила она, набравшись смелости, — я вообще-то обязана давать показания? »Sagen Sie«, fragte sie aufsässig, »bin ich eigentlich dazu verpflichtet, mich zu diesem Fall zu äußern? |
Мне вот интересно, хватит ли у тебя смелости сделать это, Кит. Ich frage mich, ob du die Kraft hast, das zu tun, Keith. |
Чтобы обличать Дьявола и находиться на стороне Иеговы, нужны вера и смелость. Für Jehova Stellung zu beziehen — und damit gegen den Teufel — erfordert Glauben und Mut. |
Благодаря чему ранние ученики Иисуса могли говорить Божье слово со всей смелостью? Warum konnten die ersten Jünger Jesu das Wort Gottes „fortgesetzt mit allem Freimut reden“? |
Тогда Горим набрался смелости и пошел на совет с победителями. Dann rüstete der Gorim sich und ging, um Rat zu halten mit den Siegern. |
С Тэми мне потребовалась лишь смелость сказать „привет“ и сесть рядом с ней в столовой. Bei Tami musste ich nur den Mut aufbringen, sie zu grüßen und mich in der Kantine zu ihr zu setzen. |
Я бы сказал, что, по-моему, очень часто воздержание от осуждения – или сплетен, или критики, которые очень близки к осуждению, – требует смелости. Ich glaube, dass oftmals tatsächlich Mut dazugehört, andere nicht zu verurteilen – oder sich Tratsch und Kritik zu enthalten, was gewiss auch in diese Kategorie gehört. |
6 Но как тебе набраться смелости и начать говорить о своей вере? 6 Doch wie kannst du den Mut aufbringen, freiheraus über deinen Glauben zu sprechen? |
Поскольку в их числе будет и мое имя, позвольте взять на себя смелость заранее поблагодарить вас от имени всех руководителей за поднятые руки. Da mein Name ebenfalls genannt werden wird, erlaube ich mir, Ihnen im Namen aller im Voraus dafür zu danken, dass Sie die Hand heben. |
Имейте смелость быть целомудренными и добродетельными. Mögt ihr den Mut haben, keusch und tugendhaft zu sein. |
На протяжении 25 лет лидеры Солидарности являлись воплощением качеств, необходимых для победы в борьбе Польши за демократию: непоколебимая смелость перед лицом коммунистического Левиафана, великодушие и дальновидная решимость во время передачи власти. Über 25 Jahre lang verkörperten die Anführer der Solidarnosc jene Eigenschaften, die nötig waren, um den Kampf Polens für die Demokratie zu gewinnen: unbeugsamen Mut angesichts des kommunistischen Leviathans sowie Großmut und hellsichtige Entschlossenheit in der Zeit der Machtübernahme. |
Однажды он набрался смелости и признался ей в любви, а она ему отказала. Eines Tages gesteht er ihr seine Liebe und sie weist ihn zurück. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von смелость in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.