Was bedeutet водоснабжение in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes водоснабжение in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von водоснабжение in Russisch.

Das Wort водоснабжение in Russisch bedeutet Wasserversorgung, wasserversorgung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes водоснабжение

Wasserversorgung

nounfeminine (alle Maßnahmen zur Bereitstellung des notwendigen Trinkwassers und Betriebswassers)

которую можно поставить в один ряд с водоснабжением или дорожной сетью.
Sie entspricht also der Wasserversorgung oder dem Straßennetz.

wasserversorgung

noun

которую можно поставить в один ряд с водоснабжением или дорожной сетью.
Sie entspricht also der Wasserversorgung oder dem Straßennetz.

Weitere Beispiele anzeigen

вложения инвестиций и активизации усилий в целях удовлетворения основных потребностей сельских женщин на основе принятия мер по укреплению потенциала и развитию людских ресурсов, предоставления услуг в области безопасного с санитарной точки зрения и надежного водоснабжения, реализации программ в области охраны здоровья, включая услуги по планированию семьи, программ в области питания, а также программ в области образования и ликвидации неграмотности и принятия мер в области социальной поддержки;
Verstärkung der Anstrengungen sowie entsprechende Investitionen zur Deckung der Grundbedürfnisse der Frauen in ländlichen Gebieten durch den Aufbau von Kapazitäten und durch Maßnahmen zur Erschließung der menschlichen Ressourcen, die Bereitstellung einer sicheren und zuverlässigen Wasserversorgung, die Bereitstellung von Gesundheitsdiensten, namentlich Familienplanungsdiensten, durch Ernährungs-, Bildungs- und Alphabetisierungsprogramme sowie soziale Unterstützungsmaßnahmen;
Еще более вяло стало действовать водоснабжение, а хуже всего было то, что цилиндры начали нагреваться.
Der Treibstoff wurde nicht mehr richtig zugeführt, und, was am schlimmsten war, die Zylinder erhitzten sich.
Водоснабжение прекратилось, аэропорт в Сан-Хуане закрыли, дома местных братьев, которые собирались принимать у себя делегатов, были сильно повреждены.
Das Wasser war abgestellt; der Flughafen San Juan war geschlossen; die Wohnungen der einheimischen Zeugen, in denen eigentlich Hunderte von Delegierten aus Übersee untergebracht werden sollten, waren davon betroffen.
Часто они оказывают предпочтение электрификации перед водоснабжением, хотя электричество не является самым важным для жизни: как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
Häufig ist ihnen eine Versorgung mit Strom wichtiger als fließendes Wasser, obwohl dieser nicht lebenswichtig ist: Wasser lässt sich – egal unter welchen Schwierigkeiten – von einem Verkäufer oder Brunnen aus nach Hause tragen, aber eine praktische Methode, Strom zu tragen, gibt es nicht.
выражая озабоченность по поводу широкомасштабного разрушения Израилем, оккупирующей державой, жизненно важных объектов инфраструктуры, включая водопроводные и канализационные сети, на оккупированной палестинской территории, и в особенности в секторе Газа, что, в частности, ведет к загрязнению окружающей среды и негативно сказывается на запасах воды и других природных ресурсах палестинского народа, и подчеркивая необходимость безотлагательного восстановления и развития инфраструктуры водоснабжения, включая проект строительства опреснительной установки для сектора Газа,
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die von der Besatzungsmacht Israel verursachten umfangreichen Zerstörungen lebenswichtiger Infrastruktur, einschließlich Wasserleitungen und Abwassersystemen, in dem besetzten palästinensischen Gebiet, insbesondere im Gazastreifen, wodurch es unter anderem zu Umweltverschmutzung kommt und die Wasserversorgung und die sonstigen natürlichen Ressourcen des palästinensischen Volkes beeinträchtigt werden, und betonend, dass es dringend notwendig ist, die Wasserinfrastruktur wieder aufzubauen und zu entwickeln, darunter das Projekt der Entsalzungsanlage für den Gazastreifen,
Происходит дальнейшее разрушение жизненно важной инфраструктуры, в том числе электро- и водоснабжения, государственных зданий и жилых домов.
Es erfolgt eine weitere Zerstörung der lebenswichtigen Infrastruktur, darunter auch der Strom- und Wasserversorgung, von staatlichen Gebäuden und Wohnhäusern.
Он указывает на такие примеры, как домашнее водоснабжение, автомобили, электричество, телефоны, центральное отопление, и утверждает, что все они были намного важнее для качества жизни, чем недавние инновации, такие как интернет и мобильные телефоны.
Beispiele dafür seien sanitäre Einrichtungen im Haus, Automobile, Elektrizität, Telefone und Zentralheizungen, die alle viel wichtiger für den Lebensstandard seien als neuere Innovationen wie das Internet oder Mobiltelefone.
признавая значение городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость комплексного учета вопросов водоснабжения и санитарии в контексте всеобъемлющего рамочного подхода к устойчивому развитию,
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, die Wasser- und Sanitärversorgung und andere Fragen in einen umfassenden Rahmen für nachhaltige Entwicklung zu integrieren,
отмечая также усилия ООН-Хабитат по укреплению сотрудничества с Всемирным банком, региональными банками развития и национальными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы ее деятельность в области консультирования по стратегическим вопросам и наращивания потенциала способствовала инвестиционному финансированию мероприятий по улучшению водоснабжения и санитарии в качестве отправного пункта в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия
Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die das UN-Habitat unternimmt, um seine Zusammenarbeit mit der Weltbank, den regionalen Entwicklungsbanken und innerstaatlichen Finanzinstitutionen zu verstärken und so sicherzustellen, dass durch seine Politikberatungs- und Kapazitätsaufbaumaßnahmen Finanzmittel für Investitionen zur Verbesserung der Wasser- und Sanitärversorgung mobilisiert werden, die als Ausgangspunkt für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, dienen
продолжения усилий по расширению устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и базовым средствам санитарии на основе уделения приоритетного внимания комплексным стратегиям водоснабжения и санитарии, предусматривающим восстановление, обновление и обслуживание инфраструктуры, включая водопроводные и канализационные сети, а также содействия комплексному водопользованию в национальном планировании и изучения новых путей повышения эффективности отслеживания качества воды и наблюдения за ним;
den nachhaltigen Zugang zu einwandfreiem Trinkwasser und grundlegenden sanitären Einrichtungen kontinuierlich ausweiten, indem wir vorrangig integrierte Strategien zur Wasser- und Sanitärversorgung verfolgen, die die Wiederherstellung, Modernisierung und Instandhaltung der Infrastruktur, einschließlich Wasserleitungen und Abwassersystemen, vorsehen, eine integrierte Wasserbewirtschaftung in der nationalen Planung fördern und innovative Wege zur besseren Erfassung und Überwachung der Wasserqualität sondieren;
«Суммы, потраченной Африкой на войну, хватило бы, чтобы решить на континенте проблему ВИЧ и СПИДа или проблемы образования, водоснабжения, а также профилактики и лечения туберкулеза и малярии.
„Das ist ein hoher Preis, den Afrika zahlt. Mit diesem Betrag könnte man die Kosten für die Lösung der HIV- und Aidskrise in Afrika decken oder für ausreichend Wasser und Bildung sorgen sowie Tuberkulose und Malaria präventiv und therapeutisch bekämpfen“, erklärte die liberianische Präsidentin Ellen Johnson-Sirleaf.
Установлено новое либо отремонтировано оборудование полива и систем водоснабжения, построена 61 биогазовая установка, посажено 250 тыс. деревьев.
So konnten z. B. Beregnungsanlagen und Wasserversorgungssysteme repariert oder neu installiert, 61 Biogasanlagen gebaut und 250.000 Bäume gepflanzt werden.
На юге же Тигр и Евфрат обеспечивали гораздо более устойчивое водоснабжение.
Im Süden lieferten der Tigris und der Euphrat weit beständigere Wasservorräte.
отмечая также усилия ООН-Хабитат по укреплению и активизации ее сотрудничества с международными и региональными банками развития и национальными финансовыми учреждениями, с тем чтобы задействовать государственный и частный капитал при осуществлении деятельности по наращиванию потенциала и проведению стратегических реформ для расширения доступа малоимущих к услугам в области водоснабжения и санитарии и недорогостоящему жилищному финансированию в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
sowie feststellend, dass das UN-Habitat Anstrengungen unternimmt, seine Zusammenarbeit mit internationalen und regionalen Entwicklungsbanken und innerstaatlichen Finanzinstitutionen zu verstärken und zu verbessern, um öffentliches und privates Kapital mit Maßnahmen des Kapazitätsaufbaus und der Politikreform zu kombinieren, mit dem Ziel, den Zugang der Armen zu Wasser- und Sanitärversorgung und zu erschwinglicher Wohnraumfinanzierung zu verbessern und somit die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu unterstützen,
В знак признания его научных и практических достижений в области водоснабжения Отто Люегер получил в 1894 году почетную докторскую степень от университета Галле.
In Anerkennung seiner wissenschaftlichen und praktischen Leistungen auf dem Gebiet der Wasserversorgung wurde Otto Lueger 1894 die Ehrendoktorwürde der Universität Halle-Wittenberg verliehen.
Совместное проживание признает глубокую взаимосвязь израильских палестинцев на Западном берегу с остальным Израилем – через дороги, водоснабжение, электрическую сеть, административные структуры и экономические отношения (аналогично тому, как связанны израильские и палестинские части Иерусалима).
Ein derartiges Kondominium trägt der Realität der starken Verflochtenheit zwischen den israelischen Siedlern im Westjordanland mit dem Rest Israels – durch Straßen, Wasserversorgung, Stromnetze, Verwaltungsstrukturen und wirtschaftliche Verbindungen Rechnung (ebenso wie auch den Verbindungen der israelischen und palästinensischen Teile Jerusalems).
Организация Объединенных Наций содействовала осуществлению проектов и программ, касающихся инфраструктуры, водоснабжения и канализации, энергетики, охраны окружающей среды, информационно-коммуникационных технологий, транспорта, сельского хозяйства и продовольственной безопасности, демократии и управления.
Die Vereinten Nationen unterstützten Projekte und Programme in den Bereichen Infrastruktur, Wasser- und Sanitärversorgung, Energie, Umweltschutz, Informations- und Kommunikationstechnologien, Verkehrswesen, Landwirtschaft und Ernährungssicherheit sowie Demokratie und Regierungsführung.
признает далее, что социальная интеграция людей, живущих в нищете, должна предусматривать учет и удовлетворение их основных человеческих потребностей, в том числе касающихся питания, охраны здоровья, водоснабжения, санитарии, жилья и доступа к образованию и занятости, в рамках осуществления комплексных стратегий развития;
erkennt ferner an, dass es zur sozialen Integration in Armut lebender Menschen gehören soll, ihre menschlichen Grundbedürfnisse, darunter Nahrung, Gesundheit, Wasser, Sanitärversorgung, Wohnraum und Zugang zu Bildung und Beschäftigung, im Wege integrierter Entwicklungsstrategien zu erkennen und zu befriedigen;
Особое внимание мы с коллегами уделили проблеме водоснабжения Донбасса.
Besonderes Augenmerk haben wir mit den Kollegen auf das Problem Wasserversorgung des Donezbeckens gerichtet.
Незаконные вооруженные формирования перекрыли энерго- и водоснабжение, требуя от властей отпустить пленных боевиков.
Die Kämpfer der illegalen Bandenformationen haben die Stadt von der Strom- und Wasserversorgung abgeschnitten und von den Behörden verlangt, ihre zuvor gefangengenommenen Mitkämpfer freizulassen.
обеспечить создание действенных механизмов подотчетности, с тем чтобы все поставщики услуг в области водоснабжения и санитарии соблюдали права человека и не допускали нарушения или ущемления прав человека по их вине;
wirksame Rechenschaftsmechanismen für alle Anbieter von Wasser- und Sanitärdiensten vorzusehen, um sicherzustellen, dass sie die Menschenrechte achten und keine Menschenrechtsverletzungen oder -missbräuche verursachen;
В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем.
In den Entwicklungsländern können der Zugang zu Wasser und verbesserte Transportsysteme in ländlichen Gegenden Frauen helfen, ihre Zeit besser zu nutzen.
Соцработники заявили им, что раз в домах нет водоснабжения, те вряд ли будут готовить или стирать одежду, и что без постоянного жилья они не могут получать жилищных льгот.
Sozialarbeiter erklärten ihnen, dass sie ohne Wasserversorgung nicht kochen und waschen könnten, und dass sie ohne dauerhafte Unterkunft auch keine Wohnzuschüsse erhalten könnten.
Мы обращаем особое внимание на необходимость принятия мер по борьбе с наводнениями, засухами и нехваткой воды путем обеспечения сбалансированности между предложением воды и спросом на нее, включая, где это целесообразно, нетрадиционные водные ресурсы, и необходимость мобилизации финансовых ресурсов и инвестиций в целях создания инфраструктуры, которая будет обеспечивать водоснабжение и оказание санитарных услуг в соответствии с национальными приоритетами.
Wir unterstreichen, dass Maßnahmen zur Bewältigung von Überschwemmungen, Dürren und Wasserknappheit getroffen werden müssen, um für ein Gleichgewicht zwischen Wasserangebot und -nachfrage zu sorgen, nach Bedarf auch durch nichtkonventionelle Wasserressourcen, und dass Finanzmittel und Investitionen in die Infrastruktur für Wasser- und Sanitärversorgungsdienste im Einklang mit den nationalen Prioritäten mobilisiert werden müssen.
НЬЮ-ЙОРК – С 2000 года, когда ООН были установлены Цели развития тысячелетия (ЦРТ), мировое сообщество справедливо сосредоточило значительное внимание на обеспечении доступа к основным услугам водоснабжения и канализации.
NEW YORK – Seit im Jahr 2000 die Millenniumsentwicklungsziele (MEZ) der Vereinten Nationen formuliert wurden, hat die globale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk zu Recht darauf gelegt, den Zugang zu einer grundlegenden Wasserversorgung und zu Sanitäreinrichtungen zu ermöglichen.

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von водоснабжение in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.