¿Qué significa leave en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra leave en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar leave en Inglés.

La palabra leave en Inglés significa partir, irse, dejar, dejar, dejar para, dejarle algo a, dejar, olvidarse, dejar, venia, licencia, vacaciones, permiso, crecer hojas, ser igual a, sobrar, dejar, dejar, dejar a alguien con, dejarse, dejar atrás, ganarle por mucho a, dejar atrás, dejar de, parar de, dejar fuera, omitir, ausente sin autorización, ausente sin permiso, ausente sin autorización, ausente sin permiso, licencia administrativa, vacaciones anuales, vacaciones remuneradas, licencia por motivos personales, licencia familiar, prejubilación, tomarse licencia, dejar un gusto amargo, dejar propina, dejar tranquilo, dejar de molestar, dejar en paz, dejar de molestar, excepto por, llevarse todas sus pertenencias, dejar en paz a, ir a, dejar esperando a, dejar colgado a, abandonar a, encallado, varado/a, pasarle la pelota a, irse de casa, dejar, dejar atrás, dejar en la estacada, déjame en paz, dejar mucho que desear, no dejar rincón sin revisar, días de asuntos propios, vacaciones no remuneradas, dejar de hacer, parar de hacer, ¡basta!, salí, dejar afuera a, ignorar, ¡no jodás!, dejar estar, dejar ser, abandonar el país, dejar la puerta abierta a, despegar, materializarse, dejar el nido, abandonar el nido, huir del lugar, permiso para modificar, permiso para alterar, dejar a alguien solo, marcar, retirarse, dejar huella, incapacidad por maternidad, de licencia, de año sabático, permiso retribuido, licencia por maternidad, licencia por paternidad, licencia por paternidad, año sabático, franco de ría, franco ría, permiso para bajar a tierra, licencia por enfermedad, licencia por estudios, despedirse a la francesa, despedirse de, retirarse, libertad condicional. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra leave

partir

intransitive verb (depart)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Is John here? No, he's already left.
¿Está Juan? No, ya partió.

irse

transitive verb (go away: from a place)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I'm going to leave this town at three o'clock today.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Me largo de este sitio!

dejar

transitive verb (abandon) (persona)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He left his wife at home, and went out with his friends on Friday night.
Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.

dejar

transitive verb (let remain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I enjoyed my meal, but left some of the potatoes as I was feeling rather full.
Me gustó mucho la comida, pero dejé las papas porque ya me sentía lleno.

dejar para

(let remain: for [sb] else)

He left only one piece of pizza for the others.
Solo dejó un trozo de pizza para el resto.

dejarle algo a

transitive verb (let [sb] keep, take)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Leave me your number in case I need to get in touch.
Dame tu número de teléfono por si tengo que contactar contigo.

dejar

(entrust)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Can I leave my keys with you in case something happens?
¿Te puedo confiar las llaves por si pasa algo?

olvidarse

transitive verb (forget to bring)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Oh, no. I left the present at home.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me dejé la cartera en el restaurante.

dejar

transitive verb (not bring)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I've left the keys on the kitchen table in case you want to go out.
He dejado las llaves sobre la mesa de la cocina por si quieres salir.

venia

noun (permission to act) (formal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The commander gave the soldier leave to manage the situation as he wanted.
El comandante le dio la venia al soldado para manejar la situación a su manera.

licencia

noun (permission for absence)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
My boss gave me leave to study for three months.
Mi jefe me ha dado licencia por tres meses para estudiar.

vacaciones

noun (permitted absence)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
I will be on leave until August the fifteenth.
Estaré de vacaciones hasta el 15 de agosto.

permiso

noun (period of absence)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He has two weeks' leave in the summer.
Tiene dos semanas de permiso en el verano.

crecer hojas

intransitive verb (grow leaves)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Many trees leave in the spring, as the weather gets warmer.
A muchos árboles les crecen hojas en primavera, a medida que aumenta la temperatura.

ser igual a

transitive verb (remainder)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Five minus three leaves two.
Cinco menos tres es igual a dos.

sobrar

transitive verb (have remaining)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The coat cost thirty-five dollars and the shoes cost twenty, so that leaves us only five dollars.
El abrigo costó treinta y cinco dólares y los zapatos veinte, por tanto solo nos sobran cinco dólares.

dejar

transitive verb (deposit, give)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He left his phone number on the answering machine.
Dejó su número de teléfono en el contestador automático.

dejar

(bequeath)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
In his will, her father left her the antique clock.
En el testamento, su padre le dejó el reloj antiguo.

dejar a alguien con

(have remaining)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you take that twenty-pound note, you'll leave me with less than five pounds.
Si coges el billete de veinte libras, me dejarás con menos de cinco.

dejarse

phrasal verb, transitive, separable (fail to bring)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It wasn't until I got to the airport that I found I had left my passport behind.
Cuando llegué al aeropuerto me di cuenta de que había dejado el pasaporte.

dejar atrás

phrasal verb, transitive, separable (get ahead of)

The sprinter from Nigeria left all the other runners behind.
El velocista nigeriano dejó atrás a los demás corredores.

ganarle por mucho a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (perform better) (informal)

From a very early age, Joseph has always left his peers behind.
Desde una edad muy temprana, Joseph les gana por mucho a sus compañeros.

dejar atrás

phrasal verb, transitive, separable (shed, escape [sth/sb] unwanted)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Brian has a good job now and has left his days of poverty behind him.
Brian tiene un buen trabajo ahora, y dejó atrás sus días en la pobreza.

dejar de, parar de

phrasal verb, intransitive (informal (stop doing [sth])

Maisie's brother was taunting her about her new glasses, so she told him to leave off.
El hermano de Maisie la estaba burlando por sus anteojos nuevos, y ella le dijo que dejara de hacerlo.

dejar fuera

phrasal verb, transitive, separable (person: exclude)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
All the other children were invited to the party, but I was left out.
Invitaron a todos los otros niños a la fiesta, pero a mí me dejaron fuera.

omitir

phrasal verb, transitive, separable (omit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bread did not rise because I left out the yeast by mistake.
El pan no levó porque omití por descuido la levadura.

ausente sin autorización, ausente sin permiso

adjective (soldier: missing)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He refused to go back to base after his home leave, so he was declared absent without leave.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El soldado se encuentra ausente sin autorización.

ausente sin autorización, ausente sin permiso

adverb (soldier: missing)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

licencia administrativa

(time off work)

vacaciones anuales

noun (UK (time allowed off work in a year)

I have got 22 days of annual leave this year.
Este año tengo 22 días de vacaciones pagadas.

vacaciones remuneradas

noun (US (paid vacation from work)

licencia por motivos personales

noun (time off work for personal reasons)

licencia familiar

noun (to care for baby or [sb] ill)

prejubilación

noun (UK: figurative (time off before end of contract)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

tomarse licencia

verbal expression (be absent from job) (AR)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The soldier will go on leave next week to visit his family.
El soldado se tomará licencia la semana próxima para visitar a su familia.

dejar un gusto amargo

verbal expression (figurative (be unpleasant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar propina

verbal expression (give gratuity for service)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar tranquilo

(not disturb)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I just want to be left alone to get on with my novel.
Solo quiero que me dejen tranquilo para poder seguir con mi novela.

dejar de molestar

(stop harassing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She wished that the man beside her at the bar would leave her alone.
Quería que el hombre que estaba a su lado en el bar la dejara de molestar.

dejar en paz, dejar de molestar

(stop fiddling with [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

excepto por

(figurative (exclude)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Leaving aside the two sunflowers, her garden did not have any flowers.
Excepto por los dos girasoles, su jardín no tenía ninguna flor.

llevarse todas sus pertenencias

verbal expression (leave with all belongings)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar en paz a

verbal expression (informal (not disturb)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Leave him be.
Déjalo en paz.

ir a

(depart)

Soon high school graduates will leave for college.
Pronto los estudiantes de bachillerato irán a la universidad.

dejar esperando a

verbal expression (leave in suspense)

The ending of that show was so exciting; I can't believe the writers left us hanging like that!

dejar colgado a

verbal expression (not respond) (informal)

I tried to make up with Paul, but when I stuck out my hand to shake his, he just left me hanging.

abandonar a

verbal expression (often passive (person: abandon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encallado, varado/a

verbal expression (often passive (ship: ground, beach)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The fishing boats were left high and dry when the tide went out.
Al bajar la marea los pesqueros quedaron encallados en la playa.

pasarle la pelota a

verbal expression (figurative, informal (let [sb] bear the blame) (coloquial)

irse de casa

verbal expression (move out of family house)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She left home at 17 to go to university in another province.
Se fue de casa a los 17 para ir a una universidad de otra provincia.

dejar

(let [sth] remain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Leave that sentence in; I think it's good.
Deja esa oración, creo que es buena.

dejar atrás

verbal expression (figurative (overtake a competitor)

dejar en la estacada

verbal expression (informal (abandon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

déjame en paz

interjection (go away)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Stop picking on me! Just leave me alone!
¡Deja de molestarme! ¡Déjame en paz!

dejar mucho que desear

verbal expression (be inadequate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Your table manners leave much to be desired. The house was cute on the outside, but inside left much to be desired.
Tus modales en la mesa dejan mucho que desear.

no dejar rincón sin revisar

verbal expression (figurative (search thoroughly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In the investigation to find the missing child, the police have left no stone unturned.
En la búsqueda del chico perdido, la policía removió cielo y tierra..

días de asuntos propios

noun (permission for time off)

My company granted me a leave of absence to care for my father.
Pedí días de asuntos propios en el trabajo para cuidar de mi padre.

vacaciones no remuneradas

noun (time off)

I took a four-month leave of absence to travel.
Me pedí unas vacaciones no remuneradas de cuatro meses para viajar.

dejar de hacer, parar de hacer

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The mother told her son to leave off ripping the pages out of the book.
La madre ordenó al niño que dejara de arrancar las páginas del libro.

¡basta!

interjection (UK, informal (stop)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Leave off, mate! You're starting to annoy me.

salí

interjection (UK, informal (You must be joking!) (AR, coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

dejar afuera a

verbal expression (exclude)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ignorar

verbal expression (figurative, often passive (neglect, ignore)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

¡no jodás!

interjection (slang, UK (expressing disbelief) (AR)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Leave over - you're having me on!
Sí, cómo no, ¡me estás cargando!

dejar estar, dejar ser

verbal expression (stop fussing over [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Your hair looks fine as it is; just leave it be!
Tu cabello se ve perfecto, ¡déjalo ser!

abandonar el país

verbal expression (go abroad, go overseas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I left the country five years ago when I moved to Spain.
Abandoné el país hace cinco años cuando me mudé a España.

dejar la puerta abierta a

verbal expression (figurative (allow possibility, access) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
When the reigning gold medalist fell, she left the door open for her competitors. By not completely cutting ties with the country's former allies, the prime minister is leaving the door open for negotiations to be resumed in the future.
Cuando la ganadora de la medalla de oro cayó, dejó la puerta abierta a sus competidoras.

despegar

verbal expression (aircraft, bird: take off)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
My flight was at 5:00, but we didn't leave the ground until 6:30.
El vuelo era a las 5 pero no despegamos hasta las 6.30.

materializarse

verbal expression (figurative (plan: succeed, be put in action)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Without financing their plans would never leave the ground.
Sin financiación sus planes nunca levantarán vuelo.

dejar el nido

verbal expression (bird: reach maturity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Most birds leave the nest once they are able to fly confidently.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando están preparados para vivir por sí mismos, los pájaros abandonan el nido.

abandonar el nido

verbal expression (figurative (person: leave one's parents' home) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The kids have finally left the nest and now it's just the two of us.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Estoy deseando que los chicos terminen de estudiar y abandonen el hotel mamá.

huir del lugar

verbal expression (flee the location of: accident or crime)

The hit-and-run driver was charged with leaving the scene of the accident.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tras atropellarla, el hombre huyó del lugar del accidente.

permiso para modificar, permiso para alterar

noun (permission to alter: a plea, etc.)

dejar a alguien solo

verbal expression (not supervise [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

marcar

verbal expression (figurative (make an impact)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Parents leave their mark on their children.

retirarse

noun (excusing yourself and leaving)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dejar huella

verbal expression (have enduring impact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ese romance dejó una huella profunda en su corazón.

incapacidad por maternidad

noun (time off work for a new mother) (CR)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Temps often provide cover while a full-time employee is on maternity leave.
Los trabajadores temporales suelen cubrir a los empleados a tiempo completo con licencia por maternidad.

de licencia

adverb (taking time off)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'll be on leave for the next two weeks. My husband is on leave from work indefinitely because he broke his leg last weekend.
Estaré de baja durante las dos próximas semanas. Mi marido está de baja indefinida porque se rompió la pierna el pasado fin de semana.

de año sabático

adverb (on a year's paid/unpaid break)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
El decano de la facultad no podrá atenderte porque está de año sabático.

permiso retribuido

noun (being paid while absent)

licencia por maternidad, licencia por paternidad

noun (time off work for a parent)

licencia por paternidad

noun (time off work for a new father)

año sabático

noun (extended paid/unpaid leave)

franco de ría, franco ría

noun (permission for sailor to spend time on shore) (ES)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
All the crew will be given 48 hours' shore leave in Dover.
Todos los marineros tendrán un franco de ría en Dover.

permiso para bajar a tierra

noun (time sailor spends on shore) (duración)

When sailors are on shore leave, the bars in port make large profits.
Cuando a los marineros les dan permiso para bajar a tierra los bares del puerto ganan mucho dinero.

licencia por enfermedad

noun (time off work for illness) (trabajo)

Freddy's teacher has been on sick leave for three weeks or more.
El maestro de Freddy está de licencia por enfermedad hace más de tres semanas.

licencia por estudios

noun (sabbatical) (AR)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tengo 14 días hábiles de licencia por estudios cada año.

despedirse a la francesa

verbal expression (figurative (be absent without authorization)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

despedirse de

expression (go away from [sb/sth])

retirarse

verbal expression (go away)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

libertad condicional

noun (law: parole document) (documento)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de leave en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de leave

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.