Que signifie baby dans Anglais?
Quelle est la signification du mot baby dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser baby dans Anglais.
Le mot baby dans Anglais signifie bébé, petit, bébé, chéri, chérie, chérie, petit, bébé, bébé, pour bébé, dorloter, traiter comme un bébé, prendre pour un bébé, artichaut poivrade, baignoire pour bébé, bain moussant pour bébé, jeune bovin, viande de bouvillon, Baby Bell, oisillon, bleu layette, bleu ciel, bleu ciel, yeux bleus, le baby-blues, explosion démographique, baby-boom, baby-boomer, petit garçon, mamnésie, petit frère, landau, porte-bébé, vêtements pour bébés, mini épis de maïs, poupée, visage poupin, visage poupon, visage enfantin, avoir un visage poupin, avoir un visage poupon, nourriture pour bébés, petite fille, piano quart de queue, piano quart-de-queue, piano quart de queue, piano quart-de-queue, Babyphone®, bébé de la famille, talc, fête prénatale, petite sœur, petit pas, langage des bébés, langage enfantin, larmes de bébé, larmes d'ange, dent de lait, kilos pris pendant la grossesse, lingette pour bébé, au visage poupin, au visage poupon, au visage enfantin, aux traits enfantins, gypsophile, poupée, doté d'une sécurité bébé, avec sécurité-bébé, sécuriser pour les enfants, faire du baby-sitting, garder, baby-sitter, accoucher d'un bébé, baby-boomer, beau bébé, petite fille en bonne santé, poussette, galago, pleurnicheur, pleurnicheuse, pleurnicher, accoucher, biberon, lait infantile, lait maternisé, accoucher, avoir un enfant, se retrouver avec le bébé sur les bras, bonbon en gélatine, petit doigt de pied, petit orteil, bébé prématuré, prématuré, syndrome du bébé secoué, sac de nœuds, bébé-éprouvette, jeter le bébé avec l'eau du bain, C'est pour quand ?. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot baby
bébénoun (infant child) (enfant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The baby was born on Tuesday. Le bébé est né mardi. |
petitnoun (newborn animal) (animal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The cow suckled her baby. La vache allaitait son petit. |
bébénoun (youngest child) (le plus jeune) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) With three older brothers, he was the baby of the family. Avec ses trois grands frères, il était le bébé de la famille. |
chéri, chérienoun (informal (sweetheart, partner) (familier) After the dance, my baby and I walked along the sand. Après la soirée, j'ai marché avec ma chérie sur la plage. |
chérienoun (slang, potentially offensive (attractive woman) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) What's your name, baby? C'est quoi ton petit nom, poupée ? |
petitadjective (figurative, informal (small) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He had a sore ankle and could only take baby steps. Il s'était tordu la cheville et n'avançait qu'à petits pas. |
bébénoun (figurative, pejorative (childish person) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Stop crying! Don't be such a baby! Arrête de pleurer ! Ne fais pas le bébé ! |
bébénoun (figurative, slang (beloved creation) (figuré, familier : création) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I built this car myself - it's my baby! J'ai construit cette voiture moi-même. C'est mon bébé ! |
pour bébénoun as adjective (for a baby) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") The woman was buying baby clothes. La jeune femme achetait des vêtements pour bébé. |
dorlotertransitive verb (treat gently) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She went to the spa, where the staff would pamper and baby her. Elle alla au spa pour se faire chouchouter et dorloter. |
traiter comme un bébé, prendre pour un bébétransitive verb (disapproving (treat like a child) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I wish my parents would stop babying me. J'aimerais que mes parents arrêtent de me traiter comme un bébé (or: de me prendre pour un bébé). |
artichaut poivradenoun (vegetable) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) It is difficult to find a good recipe that uses baby artichokes. |
baignoire pour bébénoun (small bathtub for baby) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Babies must never be left alone in a baby bath. |
bain moussant pour bébénoun (bubblebath for babies) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
jeune bovinnoun (young animal used for meat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
viande de bouvillonnoun (meat of young animal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
Baby Bellnoun (US, informal (regional telephone company) (États-Unis : opérateur téléphonique) (nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI") |
oisillonnoun (very young bird) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bleu layette, bleu cielnoun (pale blue colour) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She painted the nursery a gorgeous baby blue. |
bleu cieladjective (pale blue in colour) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Elle se maquille pour mettre en valeur ses yeux bleu ciel. |
yeux bleusplural noun (informal, figurative (blue eyes) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Sinatra was famous for his baby blues. Sinatra était connu pour ses yeux bleus. |
le baby-bluesplural noun (informal, UK (postnatal sadness) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
explosion démographiquenoun (period of increase in births) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
baby-boomnoun (post-World War II) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
baby-boomernoun (often capitalized, often plural, informal (person born 1946-1964) (anglicisme) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
petit garçonnoun (male infant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mamnésienoun (humorous, informal (forgetfulness in new mother) (jargon de jeunes maman) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
petit frèrenoun (youngest male sibling) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
landaunoun (pram) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Old-fashioned baby carriages are beautiful, but they're not very practical. Les landaus rétro sont jolis, mais ne sont pas très pratiques. |
porte-bébénoun (wearable device) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
vêtements pour bébésplural noun (garments for infants) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) He will soon grow out of his baby clothes. Il sera bientôt trop grand pour ses vêtements pour bébés. |
mini épis de maïsnoun (miniature ears of maize) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
poupéenoun (doll resembling a baby) (jouet) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
visage poupin, visage poupon, visage enfantinnoun (child-like facial features) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She has such a baby face, you'd never guess she was in her thirties. Elle a un tel visage enfantin (or: un visage tellement enfantin) que l'on ne devinerait jamais qu'elle a la trentaine. |
avoir un visage poupin, avoir un visage pouponnoun (informal ([sb] with a child-like face) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Without that beard, you can clearly see that he's a baby face. Sans sa barbe, on peut bien voir qu'il a un visage poupin. |
nourriture pour bébés(mashed food) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
petite fillenoun (female infant) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) After seven grandsons, she was happy to have a baby girl in the family. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Charles-Édouard et Marie-Chantal ont eu une petite fille qu'ils ont appelée Marie-Bérénice. |
piano quart de queue, piano quart-de-queuenoun (informal, abbreviation (baby grand piano) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She played waltzes on the baby grand in the parlor. Elle jouait des valses sur le piano quart de queue dans le salon. |
piano quart de queue, piano quart-de-queuenoun (small three-legged piano) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There was a baby grand piano in the living room. Il y avait un piano quart de queue dans le salon. |
Babyphone®noun (baby safety device) (radio seulement) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bébé de la famillenoun (youngest child) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
talcnoun (talc for babies) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Baby powder is a good remedy for diaper rash. |
fête prénatalenoun (US (gift-giving party for unborn baby) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Jana had to leave the baby shower early to go to the hospital. Jana a dû quitter sa fête prénatale précipitamment pour aller à l'hôpital. |
petite sœurnoun (youngest female sibling) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I was ten when my baby sister was born. J'avais dix ans quand ma petite sœur est née. |
petit pas(small step) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
langage des bébésnoun (infantile speech) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Linguists study baby talk to discover how we acquire language. Les linguistes étudient le langage des bébés pour découvrir comment nous acquérons le langage. |
langage enfantinnoun (adult imitation) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) We never used baby talk when talking to our children. Nous ne parlons jamais comme des bébés à nos enfants. |
larmes de bébéplural noun (tears of an infant) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
larmes d'angenoun (herb) (plante) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
dent de laitnoun (milk tooth) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) My husband is 58, but he still has one baby tooth where a permanent tooth never grew. Children start to lose their baby teeth at about age six. |
kilos pris pendant la grossessenoun (extra weight after pregnancy) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
lingette pour bébénoun (often plural (moist tissue for cleaning a baby) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
au visage poupin, au visage poupon, au visage enfantin, aux traits enfantinsadjective (child-like, cute face) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
gypsophilenoun (colloquial (flowering plant: Gypsophila) (plante à fleurs) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
poupéenoun (informal (term of endearment for a woman) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
doté d'une sécurité bébé, avec sécurité-bébéadjective (safe for babies) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
sécuriser pour les enfantstransitive verb (make safe for babies) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
faire du baby-sittingintransitive verb (watch over [sb] else's child) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") When I was a teenager, I used to babysit to make some money. Paul and I are going out to dinner tonight, so we've asked the children's auntie to babysit. Paul et moi allons sortir dîner ce soir alors j'ai demandé à la tata des enfants de les garder. |
gardertransitive verb (watch over: [sb] else's child) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I asked my mother to babysit Tom for me so that I could work an extra shift. J'ai demandé à ma mère de garder Tom pour que je puisse faire des heures supplémentaires. |
baby-sitternoun (childminder) (anglicisme) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Our usual babysitter isn't available tomorrow night, unfortunately. Malheureusement, notre baby-sitter n'est pas disponible demain soir. |
accoucher d'un bébéverbal expression (give birth) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
baby-boomernoun (often capitalized, informal, abbreviation (baby boomer) (anglicisme : génération) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") My parents are boomers, both born in 1950. |
beau bébénoun (informal, figurative (healthy newborn male) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Congratulations! You've just given birth to a bouncing baby boy. |
petite fille en bonne santénoun (informal, figurative (healthy newborn female) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
poussettenoun (child's pushchair) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sarah and Ian took their newborn out for a stroll in a buggy. Sarah et Ian ont promené leur nouveau-né en poussette. |
galagonoun (African mammal) (mammifère africain) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pleurnicheur, pleurnicheusenoun (informal ([sb] who weeps easily) Jackie can't go one day without sobbing; she's such a crybaby! Jackie n'arrive pas à rester un jour sans pleurer : c'est vraiment une pleurnicharde ! |
pleurnicherintransitive verb (US, informal (weep easily, feel self-pity) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Stop crybabying and tidy your room. |
accoucherverbal expression (assist a woman to give birth) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Cette parturiente est la quatrième que j'accouche aujourd'hui. |
biberonnoun (infant's feeding receptacle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nina is breast-fed, so her baby bottle is always filled with water. |
lait infantile, lait maternisénoun (liquid food for babies) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
accoucherverbal expression (give birth) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The Apollo Hospital is the safest and best place to have a baby. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cet hôpital est très sûr pour accoucher. |
avoir un enfantverbal expression (become parents) My good friend told me that he and his wife plan to have a baby soon. Mon bon ami m'a dit que sa femme et lui prévoient d'avoir un enfant bientôt. |
se retrouver avec le bébé sur les brasverbal expression (figurative, informal (bear the blame) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
bonbon en gélatinenoun (UK, ® (soft gelatine sweet) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) We munched our way through an entire bag of Jelly Babies. |
petit doigt de pied, petit orteilnoun (US, informal (smallest toe) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bébé prématuré, prématurénoun (baby born early) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A premature baby born before 24 weeks is unlikely to survive. |
syndrome du bébé secouénoun (brain damage to an infant caused by shaking) (Méd) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
sac de nœudsnoun (US, figurative, offensive! (sticky situation) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bébé-éprouvettenoun (informal (person: conceived in-vitro) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Test-tube babies are common these days. Les bébés-éprouvette ne sont pas rares de nos jours. |
jeter le bébé avec l'eau du bainverbal expression (figurative, informal (reject good with bad) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
C'est pour quand ?expression (expected birth date) Congratulations on your pregnancy! When's it due? Toutes mes félicitations pour le bébé ! C'est pour quand ? |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de baby dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de baby
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.