Que signifie cast dans Anglais?
Quelle est la signification du mot cast dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cast dans Anglais.
Le mot cast dans Anglais signifie distribution, jeter, lancer, coup, lancer, lancer, moule, moulage, plâtre, tendance, style, teinte, strabisme, lancer la ligne, choisir (pour jouer), rejeter de , bannir de ,, chercher, rechercher, chercher, rejeter, jeter, jeter, faire naufragé, larguer les amarres, rabattre les mailles, arrêter les mailles, rabattre, se débarrasser de, tourner en bas, monter des mailles, monter, chasser, rejeter, additionner, vomir, balancer à, débarquer, voter, jeter un coup d'œil à, assombrir, ternir, déprimer, démoraliser, jeter un coup d'œil, jeter un froid sur, assombrir, projeter une ombre, jeter un sort, envoûter, ensorceler, jeter un sort à, mettre en œuvre un large dispositif, mettre en place un large dispositif, ratisser large, médire, médire de, médire sur, jeté, naufragé, semer le doute sur, fonte, en fonte, en béton, livrer à soi-même, distribution, état d'esprit, donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons, donner à le rôle de, acier moulé, pierre reconstituée, jeter la première pierre, lever vers le ciel, donner sans rien attendre en retour, unir son sort à , lier son sort à, se rappeler, voter, voter pour, alibi en béton, garantie en béton, estomac en béton, vieux vêtement, rabattre les mailles, arrêter les mailles, tricoté, vieux, vieille, vieux, vieille, vieux vêtements, moulé sous pression, mouler sous pression, fonte ductile, fer gris, gris fer, dans le plâtre, à ciel ouvert, plâtre, moulage en plâtre, jeter un œil à , jeter un coup d’œil à, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, seconds rôles, les dés sont jetés, turricules. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot cast
distributionnoun (theater, movie: performers) (Théâtre, Cinéma) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The cast of the play includes some popular actors. La distribution comporte de grands noms du théâtre. |
jeter, lancertransitive verb (literary (throw, fling) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Andie cast the net into the water. Andie jeta (or: lança) le filet dans l'eau. |
coup, lancernoun (formal (games: throw of dice) (de dés) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) His first cast of the dice was lucky. Il a eu de la chance dès le premier coup de dés. |
lancernoun (angling: throw a hook or lure) (Pêche) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He caught a huge fish with his first cast of the rod. Il a attrapé un énorme poisson dès son premier lancer de ligne. |
moule, moulagenoun (mold of pottery, metal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He made a cast in plaster before pouring in the liquid bronze. Il a fait un moule en plâtre avant de couler le bronze liquide. |
plâtrenoun (medicine: rigid dressing) (Médecine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The boy's broken arm was put in a cast for six weeks. Le garçon a eu le bras dans le plâtre pendant six semaines. |
tendancenoun (tendency) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The poetry of adolescents sometimes has an egotistical cast. Les poèmes d'adolescents sont parfois révélateurs d'une tendance à se regarder le nombril. |
stylenoun (rare (style, appearance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The cast of her clothing is often Bohemian. Elle s'habille avec des vêtements de style bohème. |
teintenoun (hue, tint) (couleur) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The room had a bluish cast to it from the colour of the light. Le soleil donnait à la chambre une teinte bleutée. |
strabismenoun (eye defect) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lancer la ligneintransitive verb (angling: throw a hook or lure) (Pêche à la ligne) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") My fishing line gets tangled up every time I cast. |
choisir (pour jouer)transitive verb (theater: fill a role) (Théâtre, Cinéma) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) They cast him as one of the bodyguards. Ils l'ont choisi pour jouer l'un des gardes du corps. |
rejeter de , bannir de ,(send forth) He was cast from his city and had to live elsewhere. Il fut rejeté (or: banni) de la ville et dut aller habiter ailleurs. |
chercherphrasal verb, intransitive (search) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately. |
rechercher, chercher(figurative (seek) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I'm casting about for some really good example sentences. |
rejeterphrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, abandon) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) In her ambition to get ahead, she uses people and then casts them aside when they can do no more for her. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle utilise les gens et se débarrasse d'eux quand ils ne lui apportent plus rien. |
jeterphrasal verb, transitive, separable (throw away, discard) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
jeterphrasal verb, transitive, separable (discard) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
faire naufragéphrasal verb, transitive, separable (usually passive (shipwreck) |
larguer les amarresphrasal verb, intransitive (nautical: set sail) (Nautique) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The Beagle cast off in 1831 on a five-year expedition with Charles Darwin on board. |
rabattre les mailles, arrêter les maillesphrasal verb, intransitive (UK (knitting: bind off, finish) (Tricot) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Janice cast off and wove in the ends of her knitting. |
rabattrephrasal verb, transitive, separable (UK (knitting: bind off to finish) (Tricot : une maille) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) One way of shaping sleeves when knitting a sweater is to cast off a certain number of stitches at the beginning of each row. L'une des manières de former des manches en tricotant un pull est de rabattre un certain nombre de mailles au début de chaque rangée. |
se débarrasser dephrasal verb, transitive, separable (get rid of) The key to having a great vacation is to cast off your worries and concerns. Pour passer de bonnes vacances, le secret est de se débarrasser de ses problèmes et ses soucis. |
tourner en basphrasal verb, intransitive (country dancing) (figure de contredanse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The dancers cast off and moved to the end of the line. |
monter des maillesphrasal verb, intransitive (knitting: make first stitches) (Tricot) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") To knit a sweater you cast on the bottom edge, and knit upward towards the neck. |
monterphrasal verb, transitive, separable (knitting: start first stitches) (Tricot : des mailles) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Using large needles and chunky wool, cast on 30 stitches. |
chasserphrasal verb, transitive, separable (banish) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Exorcism is a ceremony for casting out demons. L'exorcisme est une cérémonie pour bannir les démons. |
rejeterphrasal verb, transitive, separable (ocean: wash [sth] ashore) (océan) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
additionnerphrasal verb, transitive, separable (dated (add up: numbers) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
vomirphrasal verb, intransitive (US (vomit) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
balancer à(UK, regional (reproach [sb] with [sth]) (familier) Jock cast up to Mary that she was to blame for their situation. Jock a balancé à Mary qu'elle était responsable de la situation. |
débarquerphrasal verb, intransitive (UK, regional (show up unexpectedly) (familier) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
voterverbal expression (vote) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The issue has been discussed, so please cast your ballots in silence. Maintenant que nous avons discuté du problème, veuillez voter en silence. |
jeter un coup d'œil àverbal expression (survey quickly) Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place. Avant que les invités n'arrivent, elle a jeté un coup d'œil à la table pour être sûr que tout était en place. |
assombrir, ternirverbal expression (make [sth] seem depressing) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
déprimer, démoraliserverbal expression (put [sb] in sad mood) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
jeter un coup d'œilverbal expression (look quickly) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
jeter un froid surverbal expression (figurative (make gloomy) News of the death of the team's former captain cast a pall over the game. |
assombrirverbal expression (figurative (create a gloomy mood) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Mark's death has cast a shadow over the whole event. La mort de Mark a assombri tout l'événement. |
projeter une ombreverbal expression (block the light) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The tree cast a shadow over the lawn. L'arbre projetait une ombre sur la pelouse. |
jeter un sortverbal expression (witchcraft: make a charm or curse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again. La sorcière a jeté un sort et le méchant garçon n'a plus jamais tiré la queue des chats. |
envoûter, ensorcelerverbal expression (figurative (enchant, seduce) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience. |
jeter un sort àverbal expression (witchcraft: charm or curse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre en œuvre un large dispositif, mettre en place un large dispositifverbal expression (figurative (search over a large area) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The police cast a wide net whilst searching for the missing fugitive. La police a mis en œuvre (or: en place) un large dispositif pour arrêter le fugitif. |
ratisser largeverbal expression (figurative (use wide range of resources) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The company is casting its net wide in its search for exactly the right person for the job. |
médire(disparage, slander) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
médire de, médire surverbal expression (disparage, slander) |
jetéadjective (discarded) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
naufragéadjective (shipwrecked) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
semer le doute surverbal expression (dispute the authenticity of [sth]) The recent scientific discoveries cast doubt on previous theories. |
fontenoun (moulded metal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
en fontenoun as adjective (of molded metal) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet. Il a cuisiné les œufs dans sa fidèle poêle en fonte. |
en bétonnoun as adjective (figurative (alibi, excuse: strong) (figuré, familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") He came up with a cast-iron excuse for not attending the meeting. Il est venu avec une excuse béton pour ne pas avoir assisté à la réunion. |
livrer à soi-même(set free) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
distributionnoun (film, play: roles) (Cinéma, Théâtre) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) There was a huge cast of characters in the movie "Lord of the Rings". |
état d'espritnoun (way of thinking) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) His cast of mind always leads to extreme opinions. |
donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochonsverbal expression (figurative (squander [sth] on [sb] who does not value it) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
donner à le rôle deverbal expression (select a performer to appear as) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
acier moulénoun (iron alloy) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pierre reconstituée(concrete) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
jeter la première pierreverbal expression (figurative (be first to accuse) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We should not be arguing about who has the right to cast the first stone. |
lever vers le ciel(gaze, eyes: look upward) (les yeux) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
donner sans rien attendre en retourverbal expression (do good without expecting a reward) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
unir son sort à , lier son sort àverbal expression (associate, ally youself with [sb]) (soutenu) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se rappelerverbal expression (recall the past) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
voterverbal expression (vote) You must go to a polling booth to cast your vote. |
voter pourverbal expression (vote for) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") Are you going to cast your vote for the liberal or conservative candidate? Tu vas voter pour le candidat libéral ou le candidat conservateur ? |
alibi en bétonnoun (figurative (strong defence) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
garantie en bétonnoun (figurative (total assurance) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
estomac en bétonnoun (figurative (good digestion) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
vieux vêtementnoun (UK, often plural (discarded object, esp. clothing) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rabattre les mailles, arrêter les maillesnoun (UK (bindoff: knitting finishing technique) (Tricot) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tricoténoun as adjective (UK (knitting: bindoff, finished) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
vieux, vieilleadjective (secondhand) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
vieux, vieilleadjective (unwanted) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I gave my cast-off clothing to the thrift store. |
vieux vêtementsplural noun (informal (clothes: second hand) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) As the youngest child, she had to wear her elder siblings' old cast-offs. En tant que dernière-née, elle a dû porter les vieux vêtements de ses sœurs. |
moulé sous pressionnoun as adjective (made by molding metal) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") These die-cast model cars are very popular with collectors. Ces voitures moulées sous pression sont très populaires auprès des collectionneurs. |
mouler sous pressiontransitive verb (make by molding metal) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The factory die-casts the parts in aluminium. L'usine moule sous pression les pièces en aluminium. |
fonte ductilenoun (form of cast iron) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fer gris, gris fernoun (type of pig iron, cast iron) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
dans le plâtreexpression (broken limb: cast in plaster) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Julie's arm was in plaster for six weeks after she fell out of a tree. The technician put the injured man's leg in a cast. Julie a eu le bras dans le plâtre pendant six mois après être tombée d'un arbre. Le technicien a mis la jambe du blessé dans le plâtre. |
à ciel ouvertadjective (mining) (mine) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
plâtrenoun (casing to immobilize a broken bone) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I have to wear this plaster cast on my arm for a month. Je dois porter ce plâtre sur mon bras cassé pendant un mois. |
moulage en plâtrenoun ([sth] sculpted from plaster) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The plaster cast of her head was used to form a latex mask. Le moulage en plâtre de sa tête a été utilisé pour former un masque en latex. |
jeter un œil à , jeter un coup d’œil àverbal expression (informal (glance at briefly, examine hastily) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif àverbal expression (look quickly at) |
jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif àverbal expression (look quickly at) |
seconds rôlesnoun (performers not in leading roles) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
les dés sont jetésexpression (figurative (the situation cannot be changed) |
turriculesnoun (pile of earth excreted by a worm) (déjections de ver) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cast dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de cast
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.