Que signifie cast dans Anglais?

Quelle est la signification du mot cast dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cast dans Anglais.

Le mot cast dans Anglais signifie distribution, jeter, lancer, coup, lancer, lancer, moule, moulage, plâtre, tendance, style, teinte, strabisme, lancer la ligne, choisir (pour jouer), rejeter de , bannir de ,, chercher, rechercher, chercher, rejeter, jeter, jeter, faire naufragé, larguer les amarres, rabattre les mailles, arrêter les mailles, rabattre, se débarrasser de, tourner en bas, monter des mailles, monter, chasser, rejeter, additionner, vomir, balancer à, débarquer, voter, jeter un coup d'œil à, assombrir, ternir, déprimer, démoraliser, jeter un coup d'œil, jeter un froid sur, assombrir, projeter une ombre, jeter un sort, envoûter, ensorceler, jeter un sort à, mettre en œuvre un large dispositif, mettre en place un large dispositif, ratisser large, médire, médire de, médire sur, jeté, naufragé, semer le doute sur, fonte, en fonte, en béton, livrer à soi-même, distribution, état d'esprit, donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons, donner à le rôle de, acier moulé, pierre reconstituée, jeter la première pierre, lever vers le ciel, donner sans rien attendre en retour, unir son sort à , lier son sort à, se rappeler, voter, voter pour, alibi en béton, garantie en béton, estomac en béton, vieux vêtement, rabattre les mailles, arrêter les mailles, tricoté, vieux, vieille, vieux, vieille, vieux vêtements, moulé sous pression, mouler sous pression, fonte ductile, fer gris, gris fer, dans le plâtre, à ciel ouvert, plâtre, moulage en plâtre, jeter un œil à , jeter un coup d’œil à, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, seconds rôles, les dés sont jetés, turricules. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cast

distribution

noun (theater, movie: performers) (Théâtre, Cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The cast of the play includes some popular actors.
La distribution comporte de grands noms du théâtre.

jeter, lancer

transitive verb (literary (throw, fling)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andie cast the net into the water.
Andie jeta (or: lança) le filet dans l'eau.

coup, lancer

noun (formal (games: throw of dice) (de dés)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His first cast of the dice was lucky.
Il a eu de la chance dès le premier coup de dés.

lancer

noun (angling: throw a hook or lure) (Pêche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He caught a huge fish with his first cast of the rod.
Il a attrapé un énorme poisson dès son premier lancer de ligne.

moule, moulage

noun (mold of pottery, metal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He made a cast in plaster before pouring in the liquid bronze.
Il a fait un moule en plâtre avant de couler le bronze liquide.

plâtre

noun (medicine: rigid dressing) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The boy's broken arm was put in a cast for six weeks.
Le garçon a eu le bras dans le plâtre pendant six semaines.

tendance

noun (tendency)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The poetry of adolescents sometimes has an egotistical cast.
Les poèmes d'adolescents sont parfois révélateurs d'une tendance à se regarder le nombril.

style

noun (rare (style, appearance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cast of her clothing is often Bohemian.
Elle s'habille avec des vêtements de style bohème.

teinte

noun (hue, tint) (couleur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The room had a bluish cast to it from the colour of the light.
Le soleil donnait à la chambre une teinte bleutée.

strabisme

noun (eye defect)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lancer la ligne

intransitive verb (angling: throw a hook or lure) (Pêche à la ligne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My fishing line gets tangled up every time I cast.

choisir (pour jouer)

transitive verb (theater: fill a role) (Théâtre, Cinéma)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They cast him as one of the bodyguards.
Ils l'ont choisi pour jouer l'un des gardes du corps.

rejeter de , bannir de ,

(send forth)

He was cast from his city and had to live elsewhere.
Il fut rejeté (or: banni) de la ville et dut aller habiter ailleurs.

chercher

phrasal verb, intransitive (search)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately.

rechercher, chercher

(figurative (seek)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm casting about for some really good example sentences.

rejeter

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, abandon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In her ambition to get ahead, she uses people and then casts them aside when they can do no more for her.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle utilise les gens et se débarrasse d'eux quand ils ne lui apportent plus rien.

jeter

phrasal verb, transitive, separable (throw away, discard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire naufragé

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (shipwreck)

larguer les amarres

phrasal verb, intransitive (nautical: set sail) (Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Beagle cast off in 1831 on a five-year expedition with Charles Darwin on board.

rabattre les mailles, arrêter les mailles

phrasal verb, intransitive (UK (knitting: bind off, finish) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Janice cast off and wove in the ends of her knitting.

rabattre

phrasal verb, transitive, separable (UK (knitting: bind off to finish) (Tricot : une maille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
One way of shaping sleeves when knitting a sweater is to cast off a certain number of stitches at the beginning of each row.
L'une des manières de former des manches en tricotant un pull est de rabattre un certain nombre de mailles au début de chaque rangée.

se débarrasser de

phrasal verb, transitive, separable (get rid of)

The key to having a great vacation is to cast off your worries and concerns.
Pour passer de bonnes vacances, le secret est de se débarrasser de ses problèmes et ses soucis.

tourner en bas

phrasal verb, intransitive (country dancing) (figure de contredanse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The dancers cast off and moved to the end of the line.

monter des mailles

phrasal verb, intransitive (knitting: make first stitches) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To knit a sweater you cast on the bottom edge, and knit upward towards the neck.

monter

phrasal verb, transitive, separable (knitting: start first stitches) (Tricot : des mailles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Using large needles and chunky wool, cast on 30 stitches.

chasser

phrasal verb, transitive, separable (banish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Exorcism is a ceremony for casting out demons.
L'exorcisme est une cérémonie pour bannir les démons.

rejeter

phrasal verb, transitive, separable (ocean: wash [sth] ashore) (océan)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

additionner

phrasal verb, transitive, separable (dated (add up: numbers)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vomir

phrasal verb, intransitive (US (vomit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

balancer à

(UK, regional (reproach [sb] with [sth]) (familier)

Jock cast up to Mary that she was to blame for their situation.
Jock a balancé à Mary qu'elle était responsable de la situation.

débarquer

phrasal verb, intransitive (UK, regional (show up unexpectedly) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

voter

verbal expression (vote)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The issue has been discussed, so please cast your ballots in silence.
Maintenant que nous avons discuté du problème, veuillez voter en silence.

jeter un coup d'œil à

verbal expression (survey quickly)

Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.
Avant que les invités n'arrivent, elle a jeté un coup d'œil à la table pour être sûr que tout était en place.

assombrir, ternir

verbal expression (make [sth] seem depressing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déprimer, démoraliser

verbal expression (put [sb] in sad mood)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter un coup d'œil

verbal expression (look quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter un froid sur

verbal expression (figurative (make gloomy)

News of the death of the team's former captain cast a pall over the game.

assombrir

verbal expression (figurative (create a gloomy mood) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mark's death has cast a shadow over the whole event.
La mort de Mark a assombri tout l'événement.

projeter une ombre

verbal expression (block the light)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The tree cast a shadow over the lawn.
L'arbre projetait une ombre sur la pelouse.

jeter un sort

verbal expression (witchcraft: make a charm or curse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again.
La sorcière a jeté un sort et le méchant garçon n'a plus jamais tiré la queue des chats.

envoûter, ensorceler

verbal expression (figurative (enchant, seduce) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience.

jeter un sort à

verbal expression (witchcraft: charm or curse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre en œuvre un large dispositif, mettre en place un large dispositif

verbal expression (figurative (search over a large area)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The police cast a wide net whilst searching for the missing fugitive.
La police a mis en œuvre (or: en place) un large dispositif pour arrêter le fugitif.

ratisser large

verbal expression (figurative (use wide range of resources)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The company is casting its net wide in its search for exactly the right person for the job.

médire

(disparage, slander)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

médire de, médire sur

verbal expression (disparage, slander)

jeté

adjective (discarded)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

naufragé

adjective (shipwrecked)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

semer le doute sur

verbal expression (dispute the authenticity of [sth])

The recent scientific discoveries cast doubt on previous theories.

fonte

noun (moulded metal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en fonte

noun as adjective (of molded metal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet.
Il a cuisiné les œufs dans sa fidèle poêle en fonte.

en béton

noun as adjective (figurative (alibi, excuse: strong) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He came up with a cast-iron excuse for not attending the meeting.
Il est venu avec une excuse béton pour ne pas avoir assisté à la réunion.

livrer à soi-même

(set free)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

distribution

noun (film, play: roles) (Cinéma, Théâtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a huge cast of characters in the movie "Lord of the Rings".

état d'esprit

noun (way of thinking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His cast of mind always leads to extreme opinions.

donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons

verbal expression (figurative (squander [sth] on [sb] who does not value it) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner à le rôle de

verbal expression (select a performer to appear as)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

acier moulé

noun (iron alloy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pierre reconstituée

(concrete)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jeter la première pierre

verbal expression (figurative (be first to accuse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We should not be arguing about who has the right to cast the first stone.

lever vers le ciel

(gaze, eyes: look upward) (les yeux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner sans rien attendre en retour

verbal expression (do good without expecting a reward)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

unir son sort à , lier son sort à

verbal expression (associate, ally youself with [sb]) (soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se rappeler

verbal expression (recall the past)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

voter

verbal expression (vote)

You must go to a polling booth to cast your vote.

voter pour

verbal expression (vote for)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Are you going to cast your vote for the liberal or conservative candidate?
Tu vas voter pour le candidat libéral ou le candidat conservateur ?

alibi en béton

noun (figurative (strong defence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garantie en béton

noun (figurative (total assurance) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

estomac en béton

noun (figurative (good digestion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vieux vêtement

noun (UK, often plural (discarded object, esp. clothing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rabattre les mailles, arrêter les mailles

noun (UK (bindoff: knitting finishing technique) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tricoté

noun as adjective (UK (knitting: bindoff, finished)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

vieux, vieille

adjective (secondhand)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

vieux, vieille

adjective (unwanted)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I gave my cast-off clothing to the thrift store.

vieux vêtements

plural noun (informal (clothes: second hand)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
As the youngest child, she had to wear her elder siblings' old cast-offs.
En tant que dernière-née, elle a dû porter les vieux vêtements de ses sœurs.

moulé sous pression

noun as adjective (made by molding metal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
These die-cast model cars are very popular with collectors.
Ces voitures moulées sous pression sont très populaires auprès des collectionneurs.

mouler sous pression

transitive verb (make by molding metal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The factory die-casts the parts in aluminium.
L'usine moule sous pression les pièces en aluminium.

fonte ductile

noun (form of cast iron)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fer gris, gris fer

noun (type of pig iron, cast iron)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dans le plâtre

expression (broken limb: cast in plaster)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julie's arm was in plaster for six weeks after she fell out of a tree. The technician put the injured man's leg in a cast.
Julie a eu le bras dans le plâtre pendant six mois après être tombée d'un arbre. Le technicien a mis la jambe du blessé dans le plâtre.

à ciel ouvert

adjective (mining) (mine)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

plâtre

noun (casing to immobilize a broken bone)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have to wear this plaster cast on my arm for a month.
Je dois porter ce plâtre sur mon bras cassé pendant un mois.

moulage en plâtre

noun ([sth] sculpted from plaster)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The plaster cast of her head was used to form a latex mask.
Le moulage en plâtre de sa tête a été utilisé pour former un masque en latex.

jeter un œil à , jeter un coup d’œil à

verbal expression (informal (glance at briefly, examine hastily)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à

verbal expression (look quickly at)

jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à

verbal expression (look quickly at)

seconds rôles

noun (performers not in leading roles)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

les dés sont jetés

expression (figurative (the situation cannot be changed)

turricules

noun (pile of earth excreted by a worm) (déjections de ver)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cast dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de cast

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.