Que signifie loss dans Anglais?
Quelle est la signification du mot loss dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser loss dans Anglais.
Le mot loss dans Anglais signifie perte, perte, défaite, perte, sense of loss : vide, déception, déconvenue, perte, perte, tant pis pour, sinistre, défaite, perte, à perte, perdu, perte de sang, perte en capital, perte liée à un sinistre, perte réputée totale, inutile, pleurer la mort de, perte d'audition, perte de chaleur, lourde perte, toutes mes condoléances, expert en assurances, experte en assurances, fonction de perte, article vendu à perte, déficitaire, perte d'attention, perte de conscience, perte d'audition, perte d'innocence, perte de l'innocence, perte d'innocence, perte humaine, perte de mémoire, oubli, renvoi, perte de bénéfice, perte de [possessif] statut social, mutisme, perte de garantie, taux de pertes, subir des pertes, enregistrer des pertes, pleurer la perte de , pleurer la mort de, déplorer la perte de, occasion perdue, perte partielle, perte pécuniaire, profits et pertes, ordre stop, ordre à seuil de déclenchement, perdre, sinistre total, perte sèche, perte commerciale, perte de change, pertes en eau, perte de poids, perte de rendement, perte de production. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot loss
pertenoun (deprivation) (totale) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His loss of hearing really hurt his ability to work. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La détérioration de sa vue le contraignait à porter des lunettes en permanence. |
pertenoun (financial) (financière) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The loss was over three million dollars. La perte était estimée à plus de trois millions de dollars. |
défaitenoun (failure to win) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The fans were upset at their team's loss. Les supporters étaient très contrariés par la défaite de leur équipe. |
pertenoun (bereavement) (deuil) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sonia's son died recently; it was a terrible loss for the whole family. |
sense of loss : videnoun (absence) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Rita felt a terrible sense of loss when her children left home. Rita a ressenti comme un vide quand ses enfants ont quitté la maison. |
déception, déconvenuenoun (missed opportunity) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His inability to graduate from the university was such a loss. Son échec universitaire a été une terrible déconvenue. |
pertenoun (insurance) (assurance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Some insurance covers the loss of use of a property. Certaines assurances couvrent la perte d'habitation. |
pertenoun (number, amount lost) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The loss of life in the earthquake was enormous. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le bombardement a engendré la mort de nombreux civils. |
tant pis pourexpression ([sb] is the person losing out) Your boyfriend dumped you? Well, that's his loss; you're too good for him anyway. You don't want to come out with us tonight? Oh well, your loss! Ton copain t'as plaquée ? Eh bien tant pis pour lui ; tu étais trop bien pour lui de toute façon. // Vous ne voulez pas venir avec nous ce soir ? Bon bah, tant pis pour vous ! |
sinistrenoun (condition) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The house was a total loss after the hurricane. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La zone du sinistre s'étendait sur des kilomètres. |
défaitenoun (military: defeat) (militaire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The loss at Waterloo was the turning point in the war. La défaite de Waterloo a constitué un tournant dans cette guerre. |
pertenoun (misplacing [sth]) (d'un objet) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The loss of his phone was a major inconvenience. La perte de son téléphone constituait un problème majeur. |
à perteadverb (losing money) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") They must be selling these at a loss, the prices are so low. Ils doivent vendre ceux-ci à perte parce que les prix sont vraiment bas. |
perduadjective (informal (unable to understand) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She was at a loss to explain what had happened. Elle était incapable d'expliquer ce qui s'était passé. |
perte de sangnoun (amount of blood haemorrhaged) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les médecins évaluent la perte de sang due à l'hémorragie à plus de 500 ml. |
perte en capitalnoun (finance) (Finance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte liée à un sinistrenoun (law: through sudden event) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte réputée totalenoun (law: repair cost more than value) (Droit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
inutilenoun (informal ([sb], [sth]: useless) (activité, personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Don't ask her to help: she's a dead loss. Ne lui demande pas son aide : elle est nulle. |
pleurer la mort deverbal expression (mourn [sb] who has died) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
perte d'auditionnoun (diminished ability to hear) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) As a result of the explosion he suffered hearing loss. |
perte de chaleurnoun (process of losing warmth) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lourde pertenoun (usually plural (business: large loss of revenue) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
toutes mes condoléancesinterjection (formal (condolences) I'm sorry for your loss; your father will be missed by all who knew him. Toutes mes condoléances : ton père va manquer à tous les gens qui l'ont connu. |
expert en assurances, experte en assurancesnoun (insurance: [sb] who adjusts claims) |
fonction de pertenoun (decision theory) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
article vendu à pertenoun (low-cost item sold to draw buyers) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Some companies sell something for cheap as a loss leader to get people to come in and buy more expensive products. Certaines société préfèrent proposer des articles vendus à perte afin d'attirer des clients qui achèteront ensuite des articles plus chers. |
déficitaireadjective (finance: not profitable) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
perte d'attentionnoun (inability to continue paying attention) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) In sports, a loss of concentration can mean losing the game. |
perte de consciencenoun (faint, blackout) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte d'auditionnoun (partial or total deafness) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Many people experience loss of hearing as they grow older. |
perte d'innocence, perte de l'innocencenoun (coming of age) (grandir) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte d'innocencenoun (literature: character change) (Littérature) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte humainenoun (death) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) A bomb exploded in the shopping centre, leading to considerable loss of life. Un bombe a explosé dans le marché couvert, causant la mort de dizaines personnes. |
perte de mémoirenoun (amnesia caused by trauma, etc.) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The blow he suffered in the accident has caused a complete loss of memory. Loss of memory can be temporary or permanent. Le choc qu'il a subi dans l'accident a entraîné une amnésie totale. L'amnésie peut être temporaire ou définitive. |
oublinoun (diminished ability to recall) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ne vous inquiétez pas, des oublis occasionnels ne sont pas synonymes de maladie d'Alzheimer. |
renvoinoun (dismissal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
perte de bénéficenoun (income not received) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte de [possessif] statut socialnoun (decrease in status) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) What upset him most was not the loss of his fortune but the resulting loss of social position. Le plus dur pour lui n'a pas été la perte de sa fortune, mais bien la dégringolade dans l'échelle sociale en résultant. |
mutismenoun (inability to speak due to trauma, etc.) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) After witnessing the horrific murder he experienced temporary loss of speech. Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a présenté une mutité temporaire. |
perte de garantienoun (invalidating a guarantee) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
taux de pertes(insurance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
subir des pertes, enregistrer des pertesverbal expression (lose money) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") My company made a loss last year and had to lay off three employees. Ma société a subi des pertes l'année dernière, et a dû licencier trois employés. |
pleurer la perte de , pleurer la mort deverbal expression (grieve for a dead person) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
déplorer la perte deverbal expression (be sad that [sth] is gone) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
occasion perduenoun (missed alternative) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Il a perdu une belle occasion de se taire, mais avec lui, une occasion perdue, dix de retrouvées. |
perte partiellenoun (insurance: not entirely damaged) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte pécuniairenoun (monetary deprivation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
profits et pertes(economics) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
ordre stopadjective (stock market: preventing financial loss) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ordre à seuil de déclenchementnoun (finance: to buy or sell stock) (Can) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
perdre(be bereaved) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) You'll understand how I feel when you suffer loss yourself. |
sinistre totalnoun (damaged vehicle: write-off) (assurance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The insurance company deemed the automobile a total loss after the accident. |
perte sèchenoun (finance: gross amount lost) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Cette situation cause à l'entreprise une perte sèche non négligeable. |
perte commercialenoun (finance: receipts less than expenses) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte de changenoun (sum lost during currency conversion) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pertes en eau(meteorology) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
perte de poidsnoun (slimming) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Her sudden weight loss worried her friends. Sa perte de poids soudaine inquiétait ses proches. |
perte de rendementnoun (finance: decrease in profit from investments) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perte de productionnoun (agriculture: crop loss) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de loss dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de loss
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.