Que signifie rolled dans Anglais?

Quelle est la signification du mot rolled dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rolled dans Anglais.

Le mot rolled dans Anglais signifie laminé, roulé, rouler, rouler, faire rouler, rouleau, petit pain, lancer, faire, lancer les dés, bobine, pellicule, rouleau, rouleau, parchemin, roulis, roulis, phrasé, débit, lancer de dés, lancer, appel, bourrelet, roulade, roulade, rouler, onduler, s'étendre, passer, se rouler, gronder, tonner, rouler, partir, rouler, appliquer (au rouleau), balancer, enrouler, rouler, rouler, abaisser, laminer, voler à, abaisse (de pâte), or plaqué, plaqué or, ourlet roulé, flocons d'avoine, pli tuyaux d'orgue, abaissé, abaisse, enroulé, retroussé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rolled

laminé

adjective (metals: shaped)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This factory specializes in producing rolled steel.

roulé

adjective (r sound: trilled) (Phonétique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It should be pronounced with a rolled "r."

rouler

intransitive verb (ball, hoop: move along)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The ball rolled down the hill.
Le ballon a roulé en bas de la colline.

rouler

intransitive verb (move on wheels)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The car rolled along the street.
La voiture roulait dans la rue.

faire rouler

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He rolled the ball to the baby.
Il fit rouler la balle vers le bébé.

rouleau

noun (toilet paper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do we have any more rolls of toilet paper?
Est-ce que nous avons d'autres rouleaux de papier toilette ?

petit pain

noun (bread: bun or bap)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
Le restaurant servait un petit pain avec le repas. // Généralement, on utilise des petits pains pour faire des hamburgers.

lancer

transitive verb (throw: dice) (un dé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Roll the dice and move your counter.
Lance le dé et avance ton pion.

faire

transitive verb (throw: number on dice) (avec un dé : nombre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you roll a six, you can have another turn.
Si tu fais un six, tu peux rejouer.

lancer les dés

intransitive verb (throw dice)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's your turn to roll. Here are the dice.
C'est à toi de lancer les dés. Tiens, les voilà.

bobine

noun (ball of yarn) (fil)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The cat loved playing with the roll of yarn.
Les chats aimaient jouer avec la pelote de laine.

pellicule

noun (canister: camera film) (Photographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.
J'ai encore trois rouleaux de pellicule de vingt-quatre poses.

rouleau

noun (wad of paper money) (d'argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.
Le gardien du parking sortit un rouleau d'euros pour nous donner la monnaie.

rouleau

noun (ball of wire) (sans support)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a roll of wire on the construction site.
Il y a une bobine de câble sur le chantier de construction.

parchemin

noun (scroll)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ancient rolls were fragile.
Les parchemins étaient fragiles.

roulis

noun (movement of ocean) (océan)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The constant roll of the ocean made him seasick.
Le roulis constant de l'océan lui donnait le mal de mer.

roulis

noun (boat, plane: tipping movement) (Nautique, Aéronautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The roll to the side really scared the passengers.
Le roulis sur le côté effraya vraiment les passagers.

phrasé, débit

noun (music, voice: trill) (voix)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When she sang, her rolls were perfection.
Lors de cette chanson, son phrasé (or: son débit) était tout simplement parfait.

lancer de dés

noun (throw of dice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It was a bad roll and he lost all his money.
C'était un mauvais lancer de dés et il a perdu tout son argent.

lancer

noun (throw of a bowling ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!
C'est un beau lancer : je pense qu'on est bien parti pour un strike !

appel

noun (roll call: register of names)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The teacher called roll every morning.
Le professeur faisait l'appel tous les matins.

bourrelet

noun (fold of body fat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!
On voyait les bourrelets quand il a retiré sa chemise !

roulade

noun (gymnastic movement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.
L'équipe de gymnastique s'est entraînée aux roulades avant et arrière.

roulade

noun (act of rolling)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.
Il n'y a rien au monde que préfère un cheval qu'une bonne roulade dans la boue.

rouler

intransitive verb (move by turning or revolving)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The tank wheels rolled forward.
Les roues du char roulaient vers l'avant.

onduler

intransitive verb (move with undulations)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He loved to watch the way she rolled along the street.
Il aimait regarder la manière dont elle roulait en passant dans la rue.

s'étendre

intransitive verb (figurative (extend in undulations)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The hills of Tuscany roll for miles.
Les collines de Toscane s'étendent sur des kilomètres.

passer

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Time rolls on.
Le temps passe.

se rouler

intransitive verb (wallow)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The hippos loved to roll in the mud.
Les hippopotames aiment se rouler dans la boue.

gronder, tonner

intransitive verb (thunder: sound) (tonnerre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
During the storm, the thunder rolled.
Durant l'orage, le tonnerre gronda (or: tonna).

rouler

intransitive verb (drum: sound) (tambour)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The trumpets blared and the drums rolled.
Les trompettes sonnèrent et les tambours roulèrent.

partir

intransitive verb (colloquial (get moving)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Are you ready to go? Let's roll.
Est-ce que tu es prêt ? Mettons-nous en route.

rouler

transitive verb (trill) (Linguistique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Many Americans find it hard to roll their Rs.
Beaucoup d'Américains trouvent qu'il est difficile de rouler les R.

appliquer (au rouleau)

transitive verb (move up and down or side to side) (peinture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He rolled the paint onto the wall very quickly.
Il a appliqué la peinture sur le mur en un rien de temps.

balancer

transitive verb (make sway)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The waves rolled the boat back and forth.
Les vagues balançaient le bateau d'avant en arrière.

enrouler

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We rolled the hose after washing the car.
On a enroulé le tuyau après avoir lavé la voiture.

rouler

transitive verb (form into a tube)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.
J'ai vu des photos de vieux Cubains rouler des cigares.

rouler

transitive verb (envelop)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.
Puis, vous devez rouler le poulet dans la panure jusqu'à ce qu'il soit entièrement recouvert.

abaisser

transitive verb (flatten with a rolling pin) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
First you need to roll the pizza dough.
Tout d'abord il faut abaisser la pâte à pizza.

laminer

transitive verb (flatten metal) (le métal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The workers rolled the metal into flat sheets.
Les ouvriers ont laminé le métal pour en faire des plaques plates.

voler à

transitive verb (US, slang (rob)

I wanted his watch, so I rolled him.
Je voulais sa montre, alors je la lui ai volée.

abaisse (de pâte)

noun (dough flattened with rolling pin) (Cuisine, technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The chef threw the rolled dough into the air.

or plaqué

noun (metal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plaqué or

adjective (coated with rolled gold)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ourlet roulé

noun (machine-sewn edging)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il faut un pied-de-biche spécial pour réaliser des ourlets roulés sur les tissus délicats.

flocons d'avoine

plural noun (cereal grain in flat flakes)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Rolled oats can be used to make both porridge and cookies.
Les flocons d'avoine peuvent s'utiliser pour faire du porridge et des biscuits.

pli tuyaux d'orgue

noun (tube-shaped fold in fabric) (textile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

abaissé

adjective (figurative (dough: flattened with rolling pin) (Cuisine, technique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Spread the tomato puree all over your rolled-out pizza dough.

abaisse

noun (pastry dough flattened with rolling pin) (Cuisine, technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's nothing quite like rolled-out pastry for making a good pie crust.

enroulé

adjective (papers: wound into a scroll) (papier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He put the rolled-up poster in his bag.
Il a mis le poster enroulé dans son sac.

retroussé

adjective (sleeves: turned up) (manche)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Martin was wearing a check shirt with rolled-up sleeves.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rolled dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.