Hvað þýðir apaciguar í Spænska?
Hver er merking orðsins apaciguar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apaciguar í Spænska.
Orðið apaciguar í Spænska þýðir sefa, róa, fróa, lina, auðmýkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apaciguar
sefa(placate) |
róa(placate) |
fróa(placate) |
lina(palliate) |
auðmýkja(appease) |
Sjá fleiri dæmi
Ya no buscan apaciguar a sus antepasados con ofrendas costosas, ni se preocupan pensando que sus seres queridos sufren cruel tormento por sus faltas. Þeir eru hættir að færa dýrar fórnir til að friða forfeðurna, og þeir hafa ekki áhyggjur af því að ástvinir þeirra séu kvaldir miskunnarlaust fyrir yfirsjónir sínar. |
La gente siente la necesidad de apaciguar a los muertos por temor a que causen estragos a sus parientes. Nauðsynlegt er að friða hinn látna til að hann geri ættingjum sínum ekki mein. |
Sus corazones les fueron arrancados, [y] levantados brevemente hacia el sol” para apaciguar al dios Sol. Hjörtun voru skorin úr þeim og haldið skamma stund í átt til sólar“ til að þóknast sólguðinum. |
Una manera de apaciguar y adorar a las deidades [...] es ofrecerles alimento y flores. Hægt er að blíðka guði og dýrka . . . með því að færa þeim mat og blóm. |
Si tratamos de apaciguar nuestra conciencia “... [excusándonos] en lo más mínimo a causa de [nuestros] pecados” (véase Alma 42:30) o tratando de ocultarlos, lo único que lograremos es ofender al Espíritu (véase D. y C. 121:37) y demorar nuestro arrepentimiento. Ef við reynum að friða samvisku okkar með því að „afsaka [okkur sjálf] hið minnsta vegna synda [okkar]“ (Alma 42:30) eða með því að reyna að hylja þær, afrekum við einungis það að misbjóða andanum (sjá K&S 121:37) og að slá iðrun okkar á frest. |
Cuando Petronio, oficial romano, intentaba apaciguar a los judíos, Josefo dijo que “Dios dio a conocer a Petronio su presencia [pa·rou·sí·a]” enviando una lluvia. Þegar rómverski embættismaðurinn Petróníus reyndi að friða Gyðinga fullyrðir Jósefus að ‚Guð hafi sýnt Petróníusi nærveru [parósíʹa] sína‘ með því að láta rigna. |
Recordemos que demostró su dominio sobre las fuerzas de la naturaleza al apaciguar un vendaval. Þú manst að hann sýndi vald sitt yfir náttúruöflunum með því að lægja ofviðri. |
Es probable que la intención original fuera apaciguar con comida a los espíritus malignos para que no hicieran daño a los recién casados. Hann á hugsanlega uppruna sinn í þeirri trú að hægt væri að blíðka illa anda með mat og koma þannig í veg fyrir að þeir gerðu brúðhjónunum mein. |
Al conocer tal verdad, muchas personas que eran esclavas de ritos supersticiosos relacionados con los muertos han dejado de preocuparse por maldiciones, agüeros, amuletos y fetiches, así como de ofrecer sacrificios costosos para apaciguar a sus antepasados y evitar que regresen para atormentar a los vivos. Eftir að hafa kynnst þessum sannindum hafa margir sem eitt sinn voru í viðjum hjátrúar og siða er tengjast framliðnum ekki lengur áhyggjur af bölbænum, fyrirboðum, töfra- og verndargripum. Þeir bera heldur ekki fram kostnaðarsamar fórnir til að blíðka forfeður sína og afstýra því að þeir ásæki þá sem eru á lífi. |
Me limito a citar un versículo de Alma: “Ahora bien, no se podría realizar el plan de la misericordia salvo que se efectuase una expiación; por tanto, Dios mismo expía los pecados del mundo, para realizar el plan de la misericordia, para apaciguar las demandas de la justicia, para que Dios sea un Dios perfecto, justo y misericordioso también” (Alma 42:15; cursiva agregada). Ég vitna í aðeins eitt vers í Alma: „En nú var ekki hægt að gjöra miskunnaráætlunina að veruleika án friðþægingar. Þess vegna friðþægði Guð sjálfur fyrir syndir heimsins, til þess að miskunnaráætlunin næði fram að ganga og kröfum réttvísinnar yrði fullnægt og Guð væri fullkominn, réttvís Guð og einnig miskunnsamur Guð“ (Alma 42:15; leturbr. hér). |
Pensaban que era posible andar en ambos caminos; es decir, que podían apaciguar a Baal con sus repugnantes ritos y pedir también la bendición de Jehová Dios. Það hélt að það gæti gert hvort tveggja — friðað Baal með viðurstyggilegum trúarsiðum en jafnframt beðið um hjálp Jehóva Guðs. |
Quizá usted hacía grandes esfuerzos por apaciguar a sus antepasados. Margir leggja mikið á sig til að friða látna ástvini. |
Los misioneros de la cristiandad condenaban las prácticas religiosas africanas, como consultar a adivinos a fin de apaciguar a sus antepasados muertos. Trúboðar kristna heimsins fordæmdu trúarsiði Afríkubúa, svo sem þann að leita til galdramanna í þeim tilgangi að friða látna forfeður. |
15 Ahora bien, no se podría realizar el plan de la misericordia salvo que se efectuase una expiación; por tanto, Dios mismo aexpía los pecados del mundo, para realizar el plan de la bmisericordia, para apaciguar las demandas de la cjusticia, para que Dios sea un Dios dperfecto, justo y misericordioso también. 15 En nú var ekki hægt að gjöra miskunnaráætlunina að veruleika án friðþægingar. Þess vegna afriðþægði Guð sjálfur fyrir syndir heimsins, til þess að bmiskunnaráætlunin næði fram að ganga og kröfum créttvísinnar yrði fullnægt og Guð væri dfullkominn, réttvís Guð og einnig miskunnsamur Guð. |
No obstante, ser abnegado no significa hacer cualquier cosa para apaciguar a su cónyuge. Það að vera fórnfús felur þó ekki í sér að gera hreinlega hvað sem er til að friða maka þinn. |
Se niegan a despilfarrar sus recursos económicos tratando de apaciguar al “dios de la Buena Suerte”, por lo que evitan todo tipo de juegos de azar. Þeir vilja ekki sóa fjármunum sínum í það að reyna að friða hana svo að þeir forðast hvers kyns fjárhættuspil. |
Abigail se entera de la áspera reacción de su esposo y actúa con rapidez y prudencia para apaciguar a David enviándole un generoso cargamento de provisiones. Abígail heyrir af hörðum viðbrögðum eiginmanns síns og bregst skjótt og skynsamlega við. Án þess að mikið beri á sendir hún vænar birgðir af vistum til Davíðs til að friða hann. |
El libro Los Aztecas, Hombre y Tribu relata: “‘El gobierno de México (azteca) estaba organizado de la cima hasta el fondo para poder sostener y, por lo tanto, apaciguar los poderes invisibles, con tantos corazones humanos como fuera posible darles.’ Í bókinni The Ancient Sun Kingdoms of the Americas segir: „Til að blíðka hin ósýnilegu öfl var stjórn Asteka í Mexíkó skipulögð ofan frá og niður úr þannig að hægt væri að sjá þeim fyrir eins mörgum mannshjörtum og mögulegt var að gefa þeim. |
Para apaciguar al Israel rebelde a los pies del Monte Sinaí, Aarón hizo un becerro de oro, olvidándose hacia donde debía mirar (véase Éxodo 32). Í þeim tilgangi að sefa hina uppreisnargjörnu Ísraelsmenn við rætur Sínaífjalls, þá lét Aron steypa gullkálf og gleymdi í hvora áttina hann snéri (sjá 2 Mós 32). |
Si hubieran captado “el significado de los panes” y comprendido el gran milagro que Jesús había ejecutado pocas horas antes cuando alimentó a miles de personas con solo cinco panes y dos pescaditos, entonces no debería haberles parecido tan asombroso el que Jesús pudiera andar sobre el agua y apaciguar el viento. Ef þeir hefðu skilið „það, sem gjörst hafði með brauðin,“ það er að segja hið mikla kraftaverk sem Jesús vann nokkrum klukkustundum áður þegar hann mettaði þúsundir manna með aðeins fimm brauðum og tveim smáfiskum, þá hefði þeim ekki þótt svona furðulegt að hann skyldi geta gengið á vatninu og lægt vindinn. |
También se realzó la misericordia de Dios al mostrarse dispuesto a que se le apaciguara, o propiciara. Áhersla var einnig lögð á miskunn Guðs með því að nú sýndi hann vilja sinn til að láta blíðkast eða þiggja friðþægingu. |
Por eso, inventaron ritos religiosos que tenían el propósito de apaciguar a los muertos y evitar su venganza. Þeir fundu því upp trúarsiði sem ætlað var að friða hina látnu og afstýra hefnd þeirra. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apaciguar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð apaciguar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.