Hvað þýðir fracción í Spænska?
Hver er merking orðsins fracción í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fracción í Spænska.
Orðið fracción í Spænska þýðir Almennt brot, almennt brot, brot. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fracción
Almennt brotnoun (representación matemática de una porción de un todo) |
almennt brotnoun |
brotnoun Puesto que los escritores orientales rara vez usaban fracciones, contaban partes de un año como años completos. Austurlenskir ritarar notuðu sjaldan brot úr heilli tölu og töldu því gjarnan hluta af ári sem heilt ár. |
Sjá fleiri dæmi
Desde 1981 se han aislado muchas fracciones (elementos obtenidos de la degradación de uno de los cuatro componentes principales) para emplearlas en la medicina. Margir blóðþættir hafa verið einangraðir síðan 1981 en þetta eru smáir efnisþættir sem unnir eru úr einhverjum af blóðhlutunum fjórum. |
Tal vez podían dedicar solo una pequeña fracción de su tiempo al ministerio cristiano, predicando y enseñando, pero éste era su propósito principal en la vida. Kannski gátu þeir aðeins varið litlu broti af tíma sínum í hinni kristnu þjónustu, við að prédika og kenna, en það var þó megintilgangur þeirra í lífinu. |
Fue el resultado de transformar en energía tan solo una pequeña fracción del uranio y el hidrógeno que componían el núcleo de la bomba. Hann kom til af því að litlum hluta þess úrans og vetnis, sem lagði til kjarnann í sprengjunni, var breytt í orku. |
¿Qué opino de las fracciones sanguíneas y de los procedimientos médicos que impliquen el uso de mi sangre? Hvernig á ég að líta á blóðþætti og læknismeðferð þar sem mitt eigið blóð er notað? |
Por otra parte, hay tratamientos en los que tal vez se emplee un producto que contenga una fracción de la sangre, sea en cantidades minúsculas o como ingrediente principal. Ýmis lyf innihalda blóðþætti, þar sem blóðþátturinn er annaðhvort í örlitlu magni eða aðalefni lyfsins. |
No obstante, surgen cuestiones nuevas porque ahora la sangre puede procesarse y es posible extraer cuatro componentes principales y fracciones de estos componentes. En óneitanlega vakna nýjar spurningar þessu tengdar af því að nú er hægt að skilja blóðið í fjóra meginhluta og ýmsa undirþætti. |
Y en cambio, esa fracción insignificante...... ensombrece la imagen de # millones de trabajadores En þetta örlitla, smávægilega brot varpar dökkum skugga á meira en # miljónir iðinna Bandaríkjamanna |
¿A qué se debe que unos cristianos estén dispuestos a aceptar que se les inyecte una fracción pequeña de un componente principal de la sangre y otros no? Hvers vegna geta kristnir menn haft ólíkar skoðanir á því að þiggja sprautur með smáum blóðþætti? |
Ahora bien, ¿qué motivaría, en líneas generales, a un cristiano a aceptar fracciones de sangre? En á hverju byggist sú afstaða sumra kristinna manna að þiggja blóðþætti? |
¿Cómo le explicaría al médico por qué acepto o por qué rechazo el empleo de fracciones sanguíneas? (Proverbios 13:16.) Hvernig myndi ég útskýra fyrir lækni af hverju ég þigg eða þigg ekki blóðþætti? — Orðskviðirnir 13:16. |
Claro, algunos ordenadores pueden efectuar difíciles cálculos matemáticos en una fracción del tiempo que tomarían los matemáticos más inteligentes para hallar las soluciones. Að vísu geta sumar tölvur gert flókna útreikninga á broti þess tíma sem það tæki snjallasta stærðfræðing. |
12. a) ¿Qué postura se ha expuesto con relación a las fracciones extraídas de los componentes principales de la sangre? 12. (a) Hvaða afstaða hefur verið tekin til blóðþátta sem unnir eru úr aðalblóðhlutunum? |
Fracciones sanguíneas. Blóðþættir. |
Luego, analice los cuestionarios del suplemento “¿Qué opino de las fracciones sanguíneas y de los procedimientos médicos que impliquen el uso de mi sangre?”, de Nuestro Ministerio del Reino de noviembre de 2006, para decidir qué aceptará y qué rechazará. Notaðu síðan vinnublaðið í viðauka Ríkisþjónustunnar í nóvember 2006 („Hvernig á ég að líta á blóðþætti og læknismeðferð þar sem mitt eigið blóð er notað?“) |
Bien podemos preguntarnos: “¿Por qué tenemos un cerebro con tanta capacidad si solo utilizamos una pequeña fracción de ella durante toda la vida?”. Er nokkuð óeðlilegt að spyrja: ‚Hvers vegna erum við með heila með þvílíkri getu að við náum tæplega að nota nema örlítið brot hennar á venjulegri mannsævi?‘ |
A veces los músculos necesitan una aportación repentina de energía, y con ese fin, piden, en una fracción de segundo, cincuenta veces más. Stundum þarfnast vöðvarnir orku mjög skyndilega með þeim afleiðingum að orkuþörfin fimmtugfaldast á sekúndubroti. |
Casi todas las fracciones que se utilizan en el campo de la medicina son proteínas del plasma. Flestir blóðþættir, sem notaðir eru í lækningaskyni, eru prótín unnin úr blóðvökva. |
Antes de decidir nada, conviene preguntarse: “¿Comprendo que si rechazo todas las fracciones sanguíneas me estoy negando a aceptar todos los productos que las incluyan, entre ellos medicamentos destinados a combatir ciertas enfermedades o a detener las hemorragias facilitando la coagulación? Þegar þú tekur afstöðu til blóðþátta skaltu íhuga eftirfarandi: Ef þú þiggur alls enga blóðþætti, er þér þá ljóst að þar með útilokar þú ýmis lyf, meðal annars lyf gegn sumum sýkingum og sjúkdómum og sum lyf sem flýta fyrir því að blóð storkni og blæðingar stöðvist? |
Otros han opinado que un suero (antitoxina), como la globulina inmunológica, que contiene solamente una fracción minúscula del plasma sanguíneo de un donante y que se usa para reforzar su defensa contra las enfermedades no es lo mismo que una transfusión de sangre para sustentar la vida. Öðrum hefur fundist að sermi (móteitur), svo sem ónæmisglóbúlín er inniheldur aðeins agnarlítið brot af blóðvökva blóðgjafans og er notað til að efla varnir þeirra gegn sjúkdómum, sé ekki það sama og blóðgjöf til að viðhalda lífi þeirra. |
Otras fracciones provienen del plasma, componente sanguíneo formado por agua (en un 90%) y por una gran cantidad de hormonas, sales inorgánicas, enzimas y nutrientes, entre ellos minerales y azúcares. Blóðvökvi er 90 prósent vatn og ber með sér alls kyns hormóna, ólífræn sölt, ensím og næringarefni, þar á meðal steinefni og sykur. |
La teoría de la inflación especula lo que sucedió una fracción de segundo después del principio del universo. Óðaþenslukenningin er tilgáta um hvað gerðist sekúndubroti eftir upphaf alheimsins. |
Tal como del plasma se pueden extraer diversas fracciones, los otros componentes principales también pueden procesarse para separar de ellos fracciones más pequeñas. Hægt er að vinna ýmsa blóðþætti úr blóðvökvanum og eins er hægt að einangra ýmsa aðra smáa efnisþætti úr hinum blóðhlutunum. |
Desde las 11:00 p. m. de mañana, sus relojes ganarán una fracción de segundo cada minuto, dándonos 10 segundos. Ūannig ađ frá 11 annađ kvöld flũta klukkurnar sér um skúndubrot á mínútu... og viđ fáum 10 sekúndurnar okkar. |
Lo mismo ocurre con procedimientos como la hemodiálisis, la hemodilución y la recuperación de sangre, siempre que se use únicamente sangre propia que no haya sido almacenada (consulte el apéndice “Fracciones sanguíneas y procedimientos médicos”). Hið sama er að segja um læknismeðferð eins og blóðskiljun, blóðvökvaaukningu í aðgerð og endurvinnslu blóðs í aðgerð að því tilskildu að það sé ekki sett í geymslu. — Sjá viðaukann „Blóðþættir og skurðaðgerðir“. |
En realidad asistieron alrededor de 300, una fracción del total. Aðeins um 300 biskupar komu til fundarins, en flestir sátu heima. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fracción í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð fracción
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.