Hvað þýðir inmutable í Spænska?
Hver er merking orðsins inmutable í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inmutable í Spænska.
Orðið inmutable í Spænska þýðir óbreyttur, óbreytanlegur, viðstöðulaus, óumbreytanlegur, staðfastur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins inmutable
óbreyttur
|
óbreytanlegur(unchangeable) |
viðstöðulaus
|
óumbreytanlegur(unchangeable) |
staðfastur(steadfast) |
Sjá fleiri dæmi
Ellos permanecen resilientes, “... firmes e inmutables”2 en una variedad de circunstancias y ambientes desafiantes. Þau eru „staðföst og óbifanleg“2 í ýmsum erfiðum aðstæðum og umhverfi. |
Nadie más en esta tierra ha sido tan ‘firme e inmutable’ (Mosíah 5:15). Enginn annar sem hér hefur lifað hefur verið svo ‚staðfastur og óbifanlegur‘ (Mósía 5:15). |
“El Espíritu Santo será tu compañero constante, y tu cetro, un cetro inmutable de justicia y de verdad” (D. y C. 121:45–46; cursiva agregada). Heilagur andi verður þér stöðugur förunautur, og veldissproti þinn óbreytanlegur veldissproti réttlætis og sannleika“ (K&S 121:45–46; skáletrað hér). |
Existe una verdad suprema y universal, y hay normas morales objetivas e inmutables, como Él enseñó. Það er til endanlegur og altækur sannleikur og það eru til afmarkandi og óumbreytanlegir siðferðisstaðlar, líkt og hann kenndi. |
No, pues esta es inmutable. Hann segir okkur: „Ég, [Jehóva], hefi ekki breytt mér.“ |
Este afirmaba que Dios tiene un “eterno e inmutable consejo” (o propósito) para cada persona, preordinando si vivirá eternamente dichosa o será atormentada en el fuego del infierno por los siglos de los siglos. Kalvín fullyrti að Guð hefði „eilífa og óbreytanlega áætlun“ með hvern einstakling, og ákvæði hverjum og einum fyrirfram hvort hann lifði að eilífu í hamingju eða hlyti eilífa kvöl í vítiseldi. |
* Helamán 15:7–8 (las Escrituras nos ayudan a ser firmes e inmutables en la fe). * He 15:7–8 (ritningarnar gera okkur ákveðin og staðföst í trúnni) |
El apóstol Pablo escribió: “Dios, cuando se propuso demostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, intervino con un juramento, a fin de que, mediante dos cosas inmutables en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos nosotros [...] fuerte estímulo para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros” (Hebreos 6:17, 18). Páll postuli skrifaði: „Með því nú að Guð vildi sýna erfingjum fyrirheitsins enn skýrar, hve ráð sitt væri óraskanlegt, þá ábyrgðist hann heit sitt með eiði. Í þessum tveim óraskanlegu athöfnum Guðs, þar sem óhugsandi er að hann fari með lygi, eigum vér sterka uppörvun . . . í þeirri sælu von, sem vér eigum.“ |
14 Y así surgió una gran desigualdad en toda la tierra, de tal modo que empezó a deshacerse la iglesia; sí, a tal grado que en el año treinta se deshizo la iglesia en toda la tierra, con excepción de entre unos pocos lamanitas que se habían convertido a la verdadera fe; y no quisieron separarse de ella, porque eran firmes, inquebrantables e inmutables; y estaban dispuestos a guardar los mandamientos del Señor con toda adiligencia. 14 Og þannig varð svo mikið misrétti í öllu landinu, að kirkjan tók að klofna. Já, á þrítugasta ári var kirkjan klofin í öllu landinu, nema á meðal nokkurra Lamaníta, sem snúist höfðu til hinnar sönnu trúar og vildu ekki víkja frá henni, því að þeir voru staðfastir, trúir og óhagganlegir og fúsir til að halda boðorð Drottins af fullri akostgæfni. |
Sean cuales sean las angustiosas circunstancias que vivamos, tengamos la seguridad de que el amor de Dios por su pueblo, sí, por cada uno de nosotros, es inmutable. Við megum treysta því að kærleikur Guðs til þjóna sinna, þar á meðal okkar, er óbreyttur, hversu erfitt sem við eigum. |
Los santos llegan a ser hijos e hijas de Cristo por medio de la fe — Entonces son llamados por el nombre de Cristo — El rey Benjamín los exhorta a ser firmes e inmutables en buenas obras. Hinir heilögu verða synir og dætur Krists með trú sinni — Þeir verða kallaðir í nafni Krists — Benjamín konungur hvetur þá til að vera staðfastir og óbifanlegir og ríkir af góðum verkum. |
Nuestro Buen Pastor es inmutable y siente lo mismo hoy acerca del pecado y los pecadores como cuando caminaba sobre la tierra. Okkar góði hirðir er óbreytanlegur og hefur sama viðhorf til syndar og syndara eins og hann hafði er hann var á jörðu. |
Dice: “También en el universo, donde Dios está al mando, existe una ley —universal y eterna— con ciertas bendiciones y castigos inmutables”. Þar stendur: „Í alheiminum, þar sem Guð ræður ríkjum, eru einnig lög ‒ eilíf og altæk ... lög ‒ sem innihalda vissar blessanir og óbreytanlegar refsingar.“ |
Si no fuera por la realidad de las verdades fijas e inmutables, el don del albedrío no tendría sentido, ya que no seríamos capaces de prever y calcular las consecuencias de nuestras acciones. Ef ekki kæmi til raunverulegur, fastur og óbreytanlegur sannleikur, væri gjöf sjálfræðis merkingarlaus, því við gætum þá engan veginn séð fyrir afleiðingar gjörða okkar. |
Sin embargo, hay niños que luchan por permanecer “... firmes e inmutables” y cuyas delicadas mentes están siendo heridas3. Son atacados por todos lados por “... los ardientes dardos del adversario”4 y requieren refuerzo y apoyo. Það eru hins vegar börn sem eiga erfitt með að vera „staðföst og óbifanleg,“ hverra viðkvæmar sálir er verið að særa.3 Þau verða fyrir árásum frá öllum hliðum af „eldtungum andstæðingsins“4 og eru í þörf fyrir eflingu og styrk. |
Por lo tanto, la “gran sima” que separa al simbólico rico y los discípulos de Jesús representa el juicio inmutable y justo de Dios. Hið ‚mikla djúp‘ milli ríka mannsins táknræna og lærisveina Jesú táknar því óbreytanlegan og réttlátan dóm Guðs. |
Aristóteles consideraba que estas esferas estaban hechas de un quinto elemento inmutable, el éter. Samkvæmt heimsmynd Aristótelesar var til fimmta höfuðskepnan en það var eisa (eter). |
“...[Sed] firmes e inmutables, abundando siempre en buenas obras” (Mosíah 5:15). „[Verið] staðföst og óbifanleg og rík af góðum verkum“ (Mósía 5:15). |
60:2.) La verdad de la Palabra de Dios es inmutable, pero nuestro entendimiento de ella se hace más claro a medida que Jehová utiliza estos y otros instrumentos para darnos el “alimento [espiritual] al tiempo apropiado”. (Mat. 60:2) Sannleikurinn í orði Guðs breytist aldrei en skilningur okkar á honum verður skýrari er Jehóva notar þessi og önnur verkfæri til að gefa okkur andlegan „mat á réttum tíma.“ — Matt. |
Os saludo en el nombre del Señor Jesucristo, en señal o memoria del convenio sempiterno, convenio en el cual os recibo en aconfraternidad, con una determinación que es fija, inalterable e inmutable, de ser vuestro amigo y bhermano por la gracia de Dios en los lazos de amor, de andar conforme a todos los mandamientos de Dios, irreprensible, con acción de gracias, para siempre jamás. Ég heilsa þér í nafni Drottins Jesú Krists til tákns eða minningar um hinn ævarandi sáttmála, en í þeim sáttmála tek ég ykkur í asamfélag, með þeirri föstu ákvörðun, óhagganlegri og óbreytanlegri, að vera vinur ykkar og bbróðir, fyrir náð Guðs og með böndum kærleikans, og fara flekklaus og með þakkargjörð eftir öllum boðorðum Guðs alltaf og að eilífu. |
2 con la promesa inalterable e inmutable de que si eran fieles aquellos a quienes yo mandé, serían bendecidos con una multiplicidad de bendiciones; 2 Með því óhagganlega og óbreytanlega fyrirheiti, að sem þeir, er ég hef boðið, eru trúir, svo skuli þeir hljóta margfaldar blessanir — |
Creía en la inmutable palabra de la ley. Ég trúði á óhagganlegan bókstaf laganna. |
16 Las “buenas nuevas” que ellos predican anuncian que dentro de poco se cumplirá el propósito inmutable de Dios. 16 „Fagnaðarerindið“ sem þeir prédika er á þá lund að bráðlega muni óbreytanlegur tilgangur Guðs ná fram að ganga. |
46 El aEspíritu Santo será tu compañero constante, y tu cetro, un cetro inmutable de justicia y de verdad; y tu bdominio será un dominio eterno, y sin ser compelido fluirá hacia ti para siempre jamás. 46 aHeilagur andi verður þér stöðugur förunautur, og veldissproti þinn óbreytanlegur veldissproti réttlætis og sannleika. |
Tuvo que faltar a la escuela un año por dificultades económicas, pero afronta los desafíos con una actitud positiva: “El Evangelio realmente me ha ayudado a mantenerme firme e inmutable”. Hún missti eitt ár úr skóla, vegna fjárhagserfiðleika, en tekst á við erfiðleika sína með jákvæðu viðhorfi: „Fagnaðarerindið hefur sannlega hjálpað mér að vera staðföst og óhagganleg.“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inmutable í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð inmutable
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.